Was heißt "Gute Besserung" auf englisch?
hey frage steht oben, komm grad nicht klar.....
4 Antworten
Bei gute Besserung gibt es zwei verschiedene Möglichkeiten diese zu übersetzen:
- get well soon (umgangssprachlich)
- I wish you a fast recovery. (In Briefen und Textanalysen)
Das sind meine Favoriten.
As a Brit, I would not say "god bless you" unless I am at church! Just a "get well soon" or "hope you feel better soon" will do just fine.
Ganz simpel : "Get well" oder "get well soon"
des heißt "god bless you" ...auf jeden fall
As a Brit, I would not say "god bless you" unless I am at church! Just a "get well soon" or "hope you feel better soon" will do just fine.