Gibt es eine direkte oder ähnliche Übersetzung dazu?
Ich finde leider keine richtige Übersetzung zu dem Satz/Sprichwort:
"Reisende soll man nicht aufhalten"
Wisst ihr wie man das im englischen sagt?
4 Antworten
dict.cc bietet dazu eine Übersetzung an:
http://www.dict.cc/?s=Reisende+soll+man+nicht+aufhalten%22
"Don't let the door hit you on the way out"
Hi.
Mein Vorschlag: "Never hold up travel(l)lers."
Gruß, earnest
Don't let the door hit you on the way out.
(siehe auch: dict.cc/?s=reisende oder de.urbandictionary.com/define.php?term=Don%27t+Let+The+Door+Hit+You+On+The+Way+Out)
ich weiß leider nicht ob es eine entsprechende oder ähnliche Redewendung dazu im englischen gibt ..aber wenn du's bloß übersetzen willst, wie wär's mit:
"You shouldn't stand in the way of a traveler." Weiß bloß nicht ob englisch-Muttersprachler das auch verstehen ^^ (aber wieso eigentlich nicht..)
lg
danke, aber anscheinend gibt's ja ne passende Übersetzung dazu (siehe unten) ^^
Jo ist gut