Wer Rechtschreibfehler findet, darf sie behalten - Übersetzung
Hallo, s.o.! :) Gibt es zu dem Sprichwort passende Übersetzungen z.B. ins Englische?:D Bei google gibts nix, ich grübel schon den ganzen Abend mit Freunden aus dem Ausland - niemand hat eine Idee (USA und Australien) :)
Danke!
3 Antworten
Vom Google Übelsetzer sollte man ja auch die Finger lassen und stattdessen ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.eu verwenden - nach dem Motto Learning by doing!
Ein Sprichwort ist das nicht, sondern eine vermeintlich "geistriche" Erwiderung auf einen Hinweis auf Schreibfehler. Bedeutet: Ich habe keine Lust, richtig schreiben zu lernen. Ich möchte lieber weiterhin falsch schreiben, und dass man mir helfen will, ist eine Frechheit, die ich mit Frechheit beantworte.
Und nun das Ganze auf Englisch, und richtig soll es auch noch sein. Wieso denn das auf einmal?
ganz ehrlich - das ist für eine freundin aus australien, da sie nicht ganz verstanden hat was es bedeutet (sie war für ein jahr in deutschland und hat es nun in einem text aufgeschnappt). da braucht man hier nicht so pampig antworten, das war ne ganz normale frage ;)
Who finds misspellings can keep them ;-)
reicht auch wieder ne;) siehe oben, das hat nen gewissen grund.
Du sprichst mir aus der Seele! :-))