"Dont feed the Troll" auf Deutsch?
Gibt es ein Sprichwort oder eine sinngemäße Übersetzung für den Satz mit gleicher Bedeutung auf Deutsch?
Die wörtliche Übersetzung "Füttere nicht den Troll" habe ich so noch nie gehört.
LG
5 Antworten
Füttere nicht den Troll habe ich zwar schon öfters gelesen, aber meist nicht so direkt. Eher in Form von Schildern auf deutschen Imageboards wo dann eben "Trolle füttern verboten" oder dergleichen drauf steht.
Man kanns zwar natürlich Sinnhaft übersetzen, aber ein Sprichwort welches das ausdrückt wäre mir nicht bekannt.
Bediene nicht den Provokateur.
Ich kenne nur: "Der Klügere gibt nach", aber das ist ja nicht das Gleiche
Ja, ich hätte es ja auch nicht geschrieben, wenn es keine ähnliche Bedeutung hätte
Liefer den Witzbolden nicht auch noch Vorlagen. Ist kein Sprichwort aber ja
Gib ihm keine Bühne!
Oder:
Biete ihm keine Plattform!
Das ist in gewisser Weise schon das gleiche, denn don't feed the Troll heißt Sinngemäß übersetzt ja, biete dem Troll kein weiteres Futter.. Also gib nach, geh nicht darauf ein, der Klügere gibt also nach.