Französische Grammatik?
Hab grade Duolingo gemacht, es ging um folgenden Satz:
Was ist ein Museum?
Bin eigentlich auf C1 Niveau in Französisch aber die Lösung hat mich überrascht:
Qu‘est-ce qu‘un musée?
Frage dazu: Ist das nur umgangssprachlich oder auch sachlich korrekt? Müsste mE nach „Qu‘est-ce que c‘est, un musée?“ oder zumindest „Qu‘est-ce qu‘est un musée?“
Bitte erläutern, in welcher Situation bzw. warum man das Verb être hier weglassen kann.
4 Antworten
Die Formulierung "Qu'est-ce qu'un musée?" ist grammatikalisch korrekt. In dieser Konstruktion wird das Verb "être" ("sein") weggelassen, da es in diesem Kontext impliziert ist.
Die Frage "Qu'est-ce que c'est, un musée?" wäre aber auch möglich und ebenso korrekt, aber sie wird seltener verwendet.
Ist das nur umgangssprachlich so, oder auch im Fließtext hinreichend? Danke schonmal für die obige Antwort.
Gerne. Die Frage kann so auch im Fließtext verwendet werden.
Das c'est bezieht sich auf ein nicht näher bezeichnetes Objekt ("das da"). Bezeichnet man aber das Objekt im Satz "un musee", fällt dafür natürlich das c'est weg..
Naja, „qu‘est-ce que“ allein heißt ja nur „was“, dann fehlt hier immernoch ein Verb
So ist es im Französischen.
"Qu'est-ce qu'un musée?" ist korrekt.
Der Anfang ist außerdem lang. Zudem steckt ja "est" geheim noch drin.
Wie schon viele geschrieben haben, ist es korrekt. Die grammat. Erklärung ist, dass nach einer Definition gefragt wird, also "Was ist ...?". Bei dem sich anschließenden Begriff "un musée" handelt es sich um eine prädikative Ergänzung, so dass die Formulierung der Frage so stimmt.
Hallo! 😀
"Qu'est-ce qu'un musée?" ist vollkommen korrekt.
Es bedeutet:
"Was ist ein Museum?".
Viele Grüße! 😉
Danke schonmal für die Antwort. Leider hat mir das aber nicht geholfen, ich wollte nämlich darauf hinaus, warum hier das „c‘est“ entbehrlich ist, mir ist nämlich die hiesige Version nicht geläufig.
Das "qu'est-ce que" ist eine gängige Wendung, um nach der Bedeutung oder der Natur eines Dings zu fragen. Es ist äquivalent zu "Was ist ein Museum?" auf Deutsch.
Die Verwendung von "Qu'est-ce que c'est, un musée ?" oder "Qu'est-ce qu'est un musée ?" wäre im Französischen unüblich und klingt unbeholfen. In diesem Kontext wird das "être" normalerweise weggelassen, um die Frage klar und präzise zu stellen.
Die Gründe dafür sind sprachliche Konventionen und die Art und Weise, wie Fragen in der französischen Sprache gestellt werden. Das "être" wird in diesen Fällen weggelassen, um die Frage besser, präziser und direkter zu machen. Das Verb "être" kann in diesem Kontext redundant sein, da es keine zusätzliche Information liefert und die Frage komplizierter macht.
Die Verwendung von "qu'est-ce que" oder "qu'est-ce qui" ist eine etablierte Grammatikregel im Französischen und wird in solchen Fragestellungen standardmäßig angewendet.
Sie sollte also nicht als Ausnahme, sondern als eine gebräuchliche Konvention betrachtet werden.
Dann würde man im zweiten Fall wahrscheinlich eher so fragen: Un musée - qu'est-ce que c'est?