Französisch Ausdruck?
Hallo,
ist es im Französischen egal, ob man sagt:
Selon mon avis, il n'est pas raisonnable que les parents de Marie lui interdisent d'avoir un smartphone.
Selon mon avis, ce n'est pas raisonnable que les parents de Marie lui interdisent d'avoir un smartphone.
oder gibt es da einen grammatikalischen/inhaltlichenUnterschied oder eine bessere Ausdrucksweise?
Vielen Dank!
2 Antworten
Nimm "il".
Am Anfang entweder:
- Selon moi, ...
Oder"
A mon avis, ...
---------
Etwas anderes: Lass nicht immer alle Themen stehen, die das neue System vorschlägt, die aber nichts mit der Frage zu tun haben. Das verwirrt nur.
Wenn ich es sehe, lösche ich immer die überflüssigen Themen raus, wie hier "passé composé", "imparfait", "Pronomen", ....
à mon avis meiner Meinung nach
d'après mon opinion meiner Meinung nach
selon moi meines Erachtens [form.] [Abk.: m. E.]
À mon avis, il n'est pas raisonnable que les parents de Marie lui interdisent d'avoir un smartphone.
Je pense que ce n'est pas raisonnable que les parents de Marie lui interdisent d'avoir un smartphone.
Selon moi, il n'est pas raisonnable que ..