Das musst du jetzt ausbaden oder suppe auslöffeln in englisch?

5 Antworten

Ja, gibt es, wenn auch nur (wie so oft) nur sinngemäß.

  • "Das hast du davon." -> That's what you get. / That's the price you pay.
  • "Das musst du alleine ausbaden." -> You will have to fix this yourself. / You will have to face/endure this on your own.
Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung

bobi57191 
Beitragsersteller
 22.06.2022, 23:51

Danke dir, du hast mir sehr geholfen.

2

Hallo,

solche Redewendungen lassen sich selten 1 zu 1 übersetzen.

Umformulieren hilft da manchmal, warum z. B. nicht einfach take the consequences?

Ansonsten kann ein gutes (online) Wörterbuch helfen (https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/ausl%C3%B6ffeln)

Daneben empfiehlt sich ein Quercheck in einem guten, einsprachigen (online) Dictionary

Bild zum Beitrag

(https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/face_2#face_idmg_17)

https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/ausbaden

Bild zum Beitrag

AstridDerPu

 - (Deutsch, Sprache, Englisch)  - (Deutsch, Sprache, Englisch)

Wörtlich nicht, allerdings gibt es andere gute sinngemäße Übersetzungen, die dasselbe ausdrücken, bspw. :

"bale out a situation which others have caused"

"pay the price for sth."

"That's what you get"

Ich habe noch einen: "You've made your bed now lie in it"

Ja, gibt es, aber meines Wissens nicht wörtlich.

Zum Beispiel:

  • You('ll) have to pay for it.

Oder auch, ganz knapp:

  • Tit for tat.
  • Face the music!
  • Blame yourself!

https://www.dict.cc/?s=Tit+for+tat

PS: in Englisch

Gruß, earnest