Weiß jemand Sätze, die in Englisch keinen Sinn ergeben?
Zb: "Du hast einen Dachschaden"
8 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Markboy2002/1520533868838_nmmslarge__119_1_486_486_590cce57aea3e3828d074071198a45a7.jpg?v=1520533869000)
Hi,
Du meinst wahrscheinlich irgendwelche Sprichwörter oder "Idioms".
Ok, dann fangen wir mal an:
It's raining cats and dogs
One more for the road
Saved by the bell
Pull the other one. It has strings attached.
You have to wait until the cows come in
The early bird catches the worm
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/13_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/kris73/1444745458_nmmslarge.jpg?v=1444745458000)
Mein lieber Herr Gesangsverein.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Kater2011/1463494854060_nmmslarge__0_226_475_475_a4e3d3799d187b1b16f1a0e9b0a152a2.jpg?v=1463494854000)
Naja ob diese Sinn ergeben kommt drauf an wie intelligent der britische Gesprächspartner ist und auf seinen Humorspiegel. Es gibt so viele Deutsche Sprichwörter die im Englischen einfach nur seltsam oder lustig klingen.
Nur die Harten kommen in den Garten. Only the hardest come into the garden!
Hoffe das gibt nen Denkanstoß
Kater
![](https://images.gutefrage.net/media/user/adabei/1467126758743_nmmslarge__416_96_1728_1728_106c8d593db4ce6395694abab5475937.jpg?v=1467126761000)
Redewendungen, die bei wörtlicher Übersetzung keinen Sinn ergeben, gibt es ub beiden Sprachen jede Menge.
Ich verstehe nur Bahnhof.
Das kommt mir Spanisch vor.
Da bist du auf dem Holzweg.
Ich sehe schwarz.
etc.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Schlauris127/1550839208082_nmmslarge__150_128_2304_2304_3f40d2ba05a639cc4c4b33018ed898f3.png?v=1550839208000)
Der Satz ergibt im Englischen schon Sinn - nur er heißt dort anders und wird nicht wortwörtlich übersetzt, gleiches gilt für Sprichwörter. :)