Caesar und die Helvetier Übersetzung?

1 Antwort

Von Experten verbosus und Miraculix84 bestätigt

Hallo,

M. Messala et M. Pisone consulibus ist ein Ablativus absolutus und eine übliche Zeitangabe: Als Marcus Messala und Marcus Piso Konsuln waren oder unter dem Konsulat von M. Messala und M. Piso. Du solltest Dir diese Phrase gut merken. Sie kommt häufig vor.

Unter dem Konsulat von M. Messala und M. Piso überredete er (Cäsar) den Stamm, sein Gebiet (nämlich das des Stammes, suis ist rückbezüglich) mit allen Streitkräften zu verlassen.

Da persuadere mit dem Dativ steht, erklärt sich auch die Form civitati (Objekt zu persuasit).

Herzliche Grüße,

Willy


Albrecht  01.01.2023, 17:40

Is („er/dieser)“ ist nicht Caesar, sondern Orgetorix, der vornehmste und reichste der Helvetier (Gaius Iulius Caesar, Commentarii de Bello Gallico 1, 2, 1).

1