Altdeutsches Rezept übersetzen?
Hallo kann jemand dieses alte Rezept von meiner Uroma lesen und übersetzen ?
3 Antworten
Eierschecke
oben:
3 Stunden vor dem Zubereiten einen Cremeboden von 2½ Liter Milch, 200 g Cremepulver, 125 g Zucker sofort kalt stellen.
links:
- 3 Pfund Matz
- 300 g Zucker
- 2 große Eier, 2 Eigelb
- 50 g Cremepulver
- Milch
- ½ Pfund Sultaninen
- Zitronenschale
- ⅛ bittere Mandeln
- ⅛ süße Mandeln
- 2 Vanillezucker
Der Matz muss sehr trocken sein, alles gut verrühren und auf den Kuchen streichen
rechts:
- Einen schönen Hefeteig machen und ordentlich gehen lassen.
- 1 Pfund Butter mit 8 Eigelb und ¼ Pfund Zucker schaumig rühren. Die kalte Creme wird nach und nach unter die Rührmasse verrührt. Ist das geschehen, dann die 10 Eiweiß zu festem Schnee schlagen und leicht unter die Masse ziehen. Nun wird die ganze Rührmasse ganz egal über den Matz gestrichen und bei mäßiger Hitze ½ Stunde gebacken.
Gutes Gelingen wünscht Ihnen Clara
________________________________________________________________________________
Span🐷s Rätselraten hat Folgendes ergeben:
- Ich lese zwar "Cremetochen", ich denke aber, es soll Cremeboden (also: Quarkboden) heißen. ❗️Es heißt "Creme kochen". 🙏🏻 woflx sei Dank❗️
- Die Creme, die bei mir aus den Hieroglyphen entstanden ist, könnte Quark sein. Dann wäre das Cremepulver Quarkpulver.
- Was Matz ist, weiß ich nicht. Das muss ein regionaler Ausdruck für irgendetwas Wichtiges in der Eierschecke sein, denn davon werden ja immerhin 3 Pfund gebraucht. Ich backe nie, deshalb kenne ich mich da überhaupt nicht aus.
- Mit egal ist hier wohl gleichmäßig gemeint.
- 1 Pfund = 500 g, ½Pfd. = 250 g, ¼Pfd. = 125 g, ⅛ Pfd. = 62,5 g
Ich lese da nicht "Cremeboden", sondern "eine Creme kochen". Anscheinend ist damit Pudding gemeint.
Ja, klar, war ich total behämmert? Jetzt ergibt das auch einen Sinn!
Ich koche viel und gern. Aber mit dem Backen hab' ich nichs am Hut. Da muss man so mit den Mengen aufpassen, sonst hat man leicht Kluntschkuchen.
Es ist ein Rezept für Eierschecke.
Die Schrift ist auch relativ gut lesbar, aber für eine vollständige Übersetzung fehlt mir jetzt die Zeit, vielleicht kann ich mich am Wochenende darum kümmern.
Ich nicht, aber
https://www.transkribus.org/de/suetterlin-uebersetzen
das ist ein Rezept für Eierschecke.
wenn du das da hochlädst, kannst du den Sinn und die Zutaten erkennen
so ist es schwierig, weil die Zeilen durcheinander sind.
Eierschecke
3 Stunden vor dem zubraeten eine Bonne
Einen schönen
tochen von
Gefretuig machen
2 Vo l wlch
und orkentlich gehen
200 pe Ecempuland
Ho Gucker
lassen
1191
seforf talt stellen
1 Pfs Butter mit 8 Eigell
Matz
900 g0 Zinter
un 14 Pfr Zücker schauung
reshren. der kalle Treum
Ag. Eied K2 Ergelb.
18g
ersit nach und nach unte
Ecempulved
welch
des Nuhemasse verhet.
Fultanie
Ist dees geschehen, dann die
itoonenschale
40 Eeweiß zu festene Shner
Ibitla Standeln
asr sühe
schlagen, und leicht unter dee
2 Avillgucter
Misse ziehen. Nun wirddi
der Natz mußseho
ganze Rihomasse ganz ege
traten siin, alles
über den Matz gestrichen
gut verrühren und
und bei mäßiger Hitzi
auf den Kuchen
da stunde gebetten.
streichen
gutes Gelingenwünscht
e
Aluva
🤣🤣🤣Sehr lustig! Ibitla Standeln aus Ecempuland. Der Natz mußseho bei mäßiger Hitzi da Stunde gebetten. Haha!
Hab ich schon versucht . Die Seite hat nicht wirklich geholfen
och doch, mach doch mehrere hochauflösende Bilder, die Zutaten kommen schon ganz gut... links die Füllung aus 2,5L Milch 200g Honig, 125g Zucker sofort kaltstellen, dann die retlichen Zutaten, musst ein bissche mit der Schrift raten, Sultaninen, Vanillezucker, Bittermandeln, Zitronenschale,
usw. rechts Hefeteig herstellen...
Ich lese da nicht "Cremeboden", sondern "eine Creme kochen". Anscheinend ist damit Pudding gemeint. "Matz" kenne ich auch nicht, es müßte so eine Art Quark sein.