"actions speak louder than words" auf Deutsch?
Sorry, das ist Klischee, aber wie geht die Floskel auf Deutsch?
Ich interessiere mich eher für Bairisch-Light.
Kontext: Jemand in der Familie redet immer "groß", aber tut wenig, wenn es hart auf hart geht.
Also, mein Versuch: Taten sind wichtiger als Worte.
Fad, gell?
4 Antworten
Nutzer, der sehr aktiv auf gutefrage ist
Ich kannte mal jemanden, der sagte in diesem Kontext immer den Spruch "Worte sind geduldig". Hier wird es auch so verwendet: http://www.augsburger-allgemeine.de/augsburg/Worte-sind-geduldig-id8231321.html.
Nix fad, alles OK!
Um Goethe zu zitieren: "Der Worte sind genug gewechselt, laßt mich auch endlich Taten sehn!"
LG Leo
Da liegst du schon richtig.
Nutzer, der sehr aktiv auf gutefrage ist
Jemand ist immer mit dem Mund vorneweg. Große Klappe, nichts dahinter.
Ist aber eher berlinisch als bayrisch.
Ich mußte zweimal lesen, aber jepp: Große Klappe, nichts dahinter.