Wie übersetze ich die sätze?
Wir haben PCs neulich als Thema angefangen, aber Ich weiß nicht wie ich diese Sätze übersetzen soll:
Romani cum hostibus iam saepe victis pugnabant
Populus urbem numquam captam defendit
Danke im Vorraus für alle Antworten :)
LG
2 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Meine Vorschläge:
Die Römer kämpften mit Feinden, die schon oft besiegt wurden.
Das Volk verteidigte die Stadt, die noch nie erobert wurde.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
hostibus: Dativ Plural von hostis
victis: Dativ Plural Partizip Perfekt Passiv
Beides ist Dativ plural, also bildet dies die Klammer zwischen Nomen und Partizip, das im Deutschen zum Nebensatz wird, der sich auf das Nomen bezieht
urbem: Akkusativ Feminin Singular von urbs
captam: Akkusativ Feminin Singular Partizip Perfekt Passiv
Beides ist Akkusativ Feminin Singular, also bildet dies die Klammer zwischen Nomen und Partizip, das im Deutschen zum Nebensatz wird.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Evil2321/1689091672388_nmmslarge__0_0_600_600_4fee819298c8c930db80f1e6a5281d67.jpg?v=1689091672000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/13_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Romani cum hostibus [iam saepe victis] pugnabant.
Die Römer kämpften mit den Feinden, obwohl sie schon oft besiegt worden waren.
Populus urbem [numquam captam] defendit.
Das Volk verteidigte die Stadt, die niemals erobert worden war.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/verbosus/1591345800665_nmmslarge__0_0_452_453_70ef426d9fe7aea53ae512154b5a1f9e.jpg?v=1591345801000)
Über den konzessiven Sinn bei Satz 1 lässt sich streiten. Ich würde hier einfach eine Übersetzung mit Relativsatz wählen: Die Römer kämpften gegen Feinde, die schon oft besiegt worden waren.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/13_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Ja, ein Relativsatz in diesem Fall ist wohl die beste Übersetzung. Doch auch ein Konzessivsatz wäre m.E. als Alternative denkbar. Letztlich ist bei der Sinnrichtung der Kontext entscheidend und es ist wohl auch eine Frage der persönlichen Interpretation. Doch mit einem Relativsatz kann man immer ein PC erfolgreich auflösen.
Danke! Wissen sie zufällig auch, wo bei den Sätzen das Partizip vom PC ist? Also meine Gedanken sind beim ersten Satz victis und Bezugswort ist Romani (??) aber ich weiß es nicht ganz. Beim zweiten Satz ist glaube ich captam und Bezugswort wäre urbem glaube ich. Korrigiere mich aber bitte wenn ich falsch liege
LG