Was unterscheidet "peat" und "turf" (englisch)?

4 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo,

ich meine, turf bedeutet einen Bodenbewuchs aus Gräsern auf einem einigermaßen festen Untergrund. Hier wird es mit Rasen übersetzt:

https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/englisch-deutsch/turf

Peat dagegen ist für mich Torf, und das ist abgestorbenes, unzersetztes organisches Material, das unter den besonderen, abbaufeindlichen Bedingungen eines Moores erhalten bleibt. Zum allergrößten Teil besteht es aus Torfmoosen, eine der wenigen Pflanzengruppen, die unter diesen speziellen Bedingungen überhaupt noch wachsen können.

https://de.m.wikipedia.org/wiki/Torf


Pomophilus  17.12.2022, 11:56

Vielen Dank!🌟

1

https://www.deepl.com/translator#en/de/turf%0Apeat

DeepL übersetzt

turf mit Grasnarbe
peat mit Torf

Das macht eigentlich schon Sinn denn Grasnarbe enthält noch viel Wasser was dann in den Kamin gelangt und wegen der Wasserverdunstung heizt es wenig


Pomophilus  10.12.2022, 12:53

Du heizt mit Rasen? 😂

2
newcomer  10.12.2022, 12:55
@Pomophilus

umgekehrt, das war ein heftiges Spiel dass auch den Rasen aufheizte ;-)

1

eigentlich gibt es keinen konsistenten Unterschied. Man spricht von turf fire und von peated whisky, in beiden Fällen ist der getrocknete Brennstoff gemeint. Turf bezeichnet aber auch eine bewachsene Fläche (turf accountant ist jemand, der Pferdewetten annimmt).

It's peat when it's in the ground … it's turf once it's dug and dried.