Wann kann man im Englischen das it weglassen?

5 Antworten

das gibt es auch im Deutschen

Bild zum Beitrag

 - (Schule, Ausbildung und Studium, Sprache)

MichaelScorrows 
Beitragsersteller
 20.03.2020, 18:30

Ja, mit dem Unterschied, dass es im Englischen sowas anscheinend akzeptiert ist (Für die klingt es ja wie normales Englisch, nehme ich mal an. He plays often football wäre dann so ein typischer Satz, der falsch ist, sowie bei dir.

Ich bin der Ansicht, dass man auch im Deutschen das "es" oft weglassen kann in solchen Fällen. Bei Telefongesprächen kann man oft hören "ich weiß" oder "ich verstehe" (oder sogar nur "verstehe", obwohl Deutsch keine Pro-Drop-Sprache ist).

Das scheint zumindest umgangssprachlich akzeptabel zu sein.

Du solltest im Kopf behalten, das Englisch und Deutsch zwei unterschiedliche Sprachen sind.Wenn etwas im Deutschen so und so ist, ist das im Englischen noch lange nicht so.


"Er weiß es" würde man übersetzen als "He ist aware of it".

Ganz allgemein gilt: Die Worte (und manche Wendungen) einer Sprache entsprechen nicht 1-zu-1 entsprechenden Worten oder sprachlichen Wendungen der jeweils anderen.

Und selbst im Deutschen bedeutet "er versteht" etwas anderes als "er versteht es".

das it bezieht sich auf etwas konkretes. Es gibt aber Situationen, wo es allgemein gefasst sein solll. He understands heißt nicht nur, dass er etwas bestimmtes versteht, sondern allgemein jemand ist, der versteht/sich auskennt.


MichaelScorrows 
Beitragsersteller
 20.03.2020, 18:27

Das glaube ich irgendwie nicht. Beispielsweise sagt Padme in Star Wars Episode 3 zu Anakin He knows. Sie bezieht sich auf ihre Schwangerschaft/Beziehung mit Anakin. Das ist also nichts Allgemeines und dennoch fehlt das it.

musso  20.03.2020, 18:29
@MichaelScorrows

doch. Vergleiche es mal z.B. mit folgenden deutschen Sätzen:

  • er weiß Bescheid
  • er weiß es

und bitte nicht fragen, wo denn das "Bescheid" im englischen Satz ist. Du kannst die beiden Sprachen nicht 1:1 miteinander vergleichen!