Übersetzung Latein Hilfe dringend? Ich brauche dringend hilfe beim überstezten check das einfach nicht mehr?

2 Antworten

Ich brauche dringend hilfe beim überstezten

Welche Hilfe benötigst du denn?

Du bist neu hier, daher gebe ich dir einen wichtigen Hinweis: Es ist hier üblich, eine eigene Übersetzung wenigstens zu versuchen und/oder näher zu erklären, wobei man Hilfe benötigt bzw. wo es hakt. Dann kommen die Hilfen schon. 😊

Ich gehe mal in Vorleistung und übersetze 1.:

  • Dominus meus (Mein Herr ist) non solum (nicht nur) felix (ein vom Glück begünstigter) atque dives (und reicher), sed etiam (sondern auch) bonus est (ein guter [Herr]).

Bleibt gesund und geduldig!

Arnold

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung

ANONYMLOLOLOLOL 
Beitragsersteller
 18.05.2021, 21:03

Also ich hab jetzt auch schon ein paar

2.     Nachdem der Berg Vesuv die Häuser der Freunde zerstört hat sagte jener ungefähr diese Worte:

3.      Das Schicksal der Freunde erschreckt mich.

4.    Vorher waren sie reich, nun sind sie arm.

7.Du, Zosime, bist ein sorgfältiger Sklave. Deshalb werde ich dich zum Marktplatz schicken.

Also mir fehlt noch 5. 6. 8.

0
ArnoldBentheim  18.05.2021, 21:20
@ANONYMLOLOLOLOL

Das sieht doch schon ganz gut aus! 😊 Ein paar Anmerkungen:

2.     Nachdem der Berg Vesuv die Häuser der Freunde zerstört hat sagte jener ungefähr diese Worte:

-> richtig! 👍

3.      Das Schicksal der Freunde erschreckt mich.

-> richtig! 👍

4.    Vorher waren sie reich, nun sind sie arm.

richtig! 👍

7.Du, Zosime, bist ein sorgfältiger Sklave. Deshalb werde ich dich zum Marktplatz schicken.

-> richtig! 👍 Hier noch ein paar Hinweise: Der Sklave heißt Zosimus. - Diligens, ja, oder auch fleißig, gewissenhaft. - Mittam, ja, Futur, aber es könnte auch Konjunktiv sein.

Du kannst doch Latein! 😊😄

Zu Belohnung mache ich dir 5.:

  • No(n) sinam (Ich werde nicht zulassen,) dass (AcI!) illos (jene) ne cibos quidem (nicht einmal Nahrung) habere (haben).

Ein kleiner Rechtschreibfehler, wie ich meine: statt nos ist wohl non richtig! Kann es sein, dass auch in 8. Rechtschreibfehler zu finden sind? 😉

1
ANONYMLOLOLOLOL 
Beitragsersteller
 18.05.2021, 21:29
@ArnoldBentheim

Jo danke auf den AcI werde ich nicht gekommen, ja kann sein :D 6 krieg ich die Wörter hin (Es ist nötig, mich, nicht, nur, das Brot, den Käse, sondern, sogar, die alten weine, welchen, die Freunde, ich werde erfreuen, vorbereiten, und, zu(an), jene, tragen(bringen) ) aber komme auf keinen Sinn

0
ANONYMLOLOLOLOL 
Beitragsersteller
 18.05.2021, 21:30
@ANONYMLOLOLOLOL

8.Nachdem er diese Worte gesagt hat, habe ich nicht gezögert, sondern habe diese alle zu den unglöcklichen Freunden getragen. ist das riichtig ? bei 8

0
ArnoldBentheim  18.05.2021, 21:36
@ANONYMLOLOLOLOL

Satz 6. ist doch nicht schwer, es sind überwiegend nur Aufzählungen.

  • Das Satzgerüst ist: Oportet me ... parare et ad illos (gemeint sind die besitzlosen Freunde) portare.
  • Dann kommt die Aufzählung von zwei Warengruppen, die sprachlich unterschieden werden durch non tantum ... sed etiam
  • Eine Ware wird durch einen Relativsatz noch näher beschrieben: vina vetera, quibus amicos delectabo
0
ArnoldBentheim  18.05.2021, 21:42
@ANONYMLOLOLOLOL

Postquam haec dixit non cessavi -> bis dahin hast du richtig übersetzt! 👍

sed haec omina ad amicos infelicius potavi.

Bitte prüfe den Text! Sowohl omen als auch potare passen hier nicht! Auch infelicius als Adverb zu potare ist wenig sinnvoll.

0
ANONYMLOLOLOLOL 
Beitragsersteller
 18.05.2021, 21:48
@ANONYMLOLOLOLOL

6. Es gehört sich für mich nicht nur Brot, Oliven, Käse, sondern auch alte Weine, mit welchem ich die Freunde erfreuen werde, vorzubereiten und zu jenen zu tragen.

Das hätte ich jetzt bei 6

0
  1. Mein Herr ist nicht nur glücklich und reich, sondern auch gut.
  2. Nachdem der Vesuv die Dörfer seiner Freunde zerstörte, ...
  3. „Das Schicksal meiner Freunde erschreckt mich.
  4. Vorher waren sie reich, nun sind sie arm.

Mehr Zeit konnte ich mir leider nicht nehmen, aber ich hoffe das hilft etwas.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Leistungskurs