Kann jemand mir folgenden Lateinischen Text übersetzen oder mir nen Übersetzer sagen?
De Ciserone
Cicero, vir cunctis litteris docus, iam iuvenis orator clarus erat et ad rem publicam accendit. Postquam Siciliam summa iusticia administravit, incolae eius provinciae auxilium ab eo peti- verunt. Nam Verres propraetor ea in provincia sibi magnas divitias parare et multa artificia anti- qua Romam ferre solebat. Ita Cicero patronus Siciliae Verrem, virum summa nobilitate, in ius vocavit. Ille, postquam orationem Ciceronis audicit, iudicium non exspectavit, sed sponte sua in exilium ire constiduit. Nonnullis annis post Catilina, vir improbus nobili genere natus, Romae rebus novis studebat. Iam magnas copias ante urbem cogebat atque con- sules interficere in animo habebat. At Cicero, qui tum consul erat, consilia nefaria illius viri cogno- vit senatumque convocovit. Quod autem Catilina ipse medios inter senatores sedebat, Cicero haec fere dixit:”Cui nostrum consilia tua ignota sunt? Te ad mortem ducere iam diu debebamus. Habemus senatus consultum in te. Tamen dico: Exi Roma! Non iubeo, sed suadeo. Libera rem publicam metu!” Ita Catilina se Roma ad copias auas recepit. Socios Catilinae, qui Romae manebant, Cicero comprehendere et supplicio afficere iussit. Deinde, priusquam Catilia cum militibus Romam adiit, senatus exercitum magnum misit, quiCatilinae copias vicit eumque ipsum interfecit.
PS: bis jetzt hab ich Über Cicero ^^
3 Antworten
Über Cicero Cicero, ein in allen Wissenschaften gelehrter Mann, war schon als junger Mann ein berühmter Redner und schlug die politische Laufbahn ein. Nachdem er Sizilien mit höchster Gerechtigkeit verwaltete hatte, baten ihn die Einwohner dieser Provinz um Hilfe. Denn der Statthalter Verres pflegte sich in dieser Provinz große Reichtümer zu verschaffen und viele alte Kunstwerke nach Rom zu bringen. So rief Cicero als Anwalt Siziliens Verres, einen Mann von höchstem Adel, vor Gericht. Nachdem jener die Rede Ciceros gehört hatte, wartete er nicht auf das Urteil, sondern beschloss freiwillig in die Verbannung zu gehen. Einige Jahre später versuchte Catilina, ein böser Mann aus vornehmem Geschlecht stammend, in Rom einen Umsturz. Schon hatte er große Truppe vor der Stadt versammelt und im Sinn, die Konsuln zu töten. Aber Cicero, der damals Konsul war, erfuhr die verbrecherischen Pläne jenes Mannes und rief den Senat zusammen. Weil aber Catilina selbst mitten unter den Senatoren saß, sagte Cicero ungefähr dies: „Wem von uns sind deine Pläne unbekannt? Wir mussten dich schon lang zum Tod führen. Wir haben einen Senatsbeschluss gegen dich. Dennoch sage ich: Geh aus Rom weg! Ich befehle es nicht, ich rate es dir. Befreie unseren Staat von der Furcht!“ So zog sich Catilina aus Rom zu seinen Truppen zurück. Die Gefährten des Catilina, die in Rom blieben, ließ Cicero ergreifen und hinrichten. Dann schickte der Senat, bevor Catilina mit seinen Soldaten Rom angriff, ein großes Heer, das die Truppen Catilinas besiegte und ihn selbst tötete.
hf dammit
es werden sich bestimmt viele finden die sowas freiwillig machen ;)
Könntest du mir die quelle des Textes sagen?Dann könnte sich eher was finden
Hmm tut mir leid im Internet lässt sich nichts finden,aber auf der seite www.magistrix.de habe ich schon viele hilfreiche Lateinübersetzungen gefunden.Kannst ja selber mal suchen
Medias in res! heißt das buch Lec. 17