Sagt ihr zur Farbe "Orange" bzw. zur Frucht "Orange" "Orangsch/Orangsche" oder "Orohsch/Orohsche?
8 Antworten
- Die Frucht nenne ich Apfelsine oder Orange /o'rãʒǝ/.
- Den Farbton nenne ich als Adverb sowohl orange /o'rãʒ/ als auch orangefarben /o'rãʒ'fa:bm/, als Adjektiv immer orangefarben. (genauso wie bei "lila, rosa, rosé, beige, aubergine, apricot"), also ein orangefarbenes Kleid.
Der Unterschied in der Aussprache besteht nur darin, dass ich das auslautende "e" in der Frucht genauso wie in deutschen Nomen spreche, also wie in "Apfelsine, Tasche, Rose, Kutsche". Beim Adverb und Adjektiv dagegen verschlucke ich es.
Die Aussprache ansonsten ist mit Nasal und mit einem weichen /ʒ/ wie in "Journal, Jalousie, Genre und Genie", also eine französische Aussprache.
________________________________________
Die Aussprache, so wie du sie schreibst ("Orangsch/Orangsche"), hört man auch von vielen Deutschen, u.a. sehr ausgeprägt in Berlin, allerdings bei der zweiten Variante nicht mit scharfem "sch"-Laut, sondern auch mit dem weichen /ʒ/.
Die andere Aussprache ("Orohsch/Orohsche") geht gar nicht. Das versteht ja keiner, außer wenn der Kontext derart klar ist, dass es sich nur um eine Apfelsine bzw. den entsprechenden Farbton handeln kann.
Zur Farbe sag ich Orangsch, zur Frucht entweder Ohrosche oder Orangsche
Ich wechsle auch zwischen Croissant und Krossang, je nach Gesprächspartner.
orangsch = farbe, orangsche = die frucht
Ich sage orangsch, Kampanje, Angaschemang, Angsambel. Es sind ja, wenn man sie im Deutschen verwendet, keine französichen Wörter sondern deutsche Lehnwörter französischer Herkunft. Aber meiner Meinung nach soll diesbezüglich jeder nach seiner Fassong selig werden.
Ich fänds manchmal kuhl, wenn wir solche Wörter mehr in die deutsche Rechtschreibung übernähmen: Die Schweden machen das viel: glass(glace), foajé (foyer) fåtölj (fauteuil), byrå (bureau), da machen wir es ja im Deutschen auch (Büro). Mir gefällt das gut.
Ich nenne die Frucht [oˈrɔ̃ːʒə] und die Farbe [oˈrɔ̃ːʒ], z.B. [aɪn oˈrɔ̃ːʒəs ˈhɛmt] oder [das ˈhɛmt ɪst oˈrɔ̃ːʒ].
ok. hab ich noch nie gehört, dass jemand da switcht