Moderne Sprache?

8 Antworten

Meist liegts daran, dass die englischen Begriffe viel kürzer als eine sinnvolle deutsche Übersetzung sind.

"Handy" ist übrigens ein Kunstwort, das im Englischen eine völlig andere Bedeutung als Adjektiv hat. Die englische Bedeutung für unser "Handy" ist "Cell Phone".


Userrr654 
Beitragsersteller
 27.12.2021, 11:58

Z.b heisst ja smartphone Mobiltelefon oder auch Handy das ist ja nicht all zu lang

Sprache ist keine statische Sache, sondern passt sich den Gegebenheiten an. (Die Innuit sollen mehr als 30 Worte für Schnee haben) Sonst hätten sich, isoliert betrachtet, nicht so viele Sprachen so unterschiedlich entwickelt. Neue Begriffe für neue Dinge -wie das bereits erwähnte Handy- finden darin genau Platz wie politisch gewünschte Worte, genau, das gendern. Eingang in den allgemeinen Sprachgebrauch findet allerdings nur, was in unserer individuellen Umgebung den gleichen Begriff verwendet. Wir passen uns also an die veränderte Sprache an.

In der Neuzeit gehören vor allem auch die Medien dazu. Ob das allerdings immer so sinnvoll ist wird erst die Forschung in der Zukunft zeigen.

Beides kommt vor, und es liegt manchmal an der
Kürze. Gegen "Hobby" hat "Freizeitbeschäftigung"
keine Chance.

Dieses Phänomen liegt meistens immer dann vor, wenn es für ein Wort in der jeweiligen Sprache keine (passende) Übersetzung gibt. Dann "bürgert" sich schnell so etwas wie "Smartphone" oder "Liveticker" ein .

P.S. Gibt es anders herum ( also im Englischen ) aber genauso .

Kindergarten = Kindergarten

Baumkuchen = Baumkuchen

Doppelgänger = Doppelganger

Angst = Angst

usw.

Werden Worte als sinnvoll empfunden, dann setzen sie sich durch, egal aus welcher Sprache sie kommen.

Unsinnige oder gar ideologisch belastete Worte setzen sich dagegen nicht durch. So konnte sich die "Geflügelte Jahresendfigur" nicht gegen den Engel durchsetzen und die Gender Gaga Sprache wird sich auch nicht durchsetzen.