Lateinischer Satz auf deutsch?
Was heißt dieser lateinische Satz auf deutsch?
Nescio an facilior hic locus fuisset, si nemo eum opposuisset.
Der Google Übersetzer sagt:
Ich weiß nicht, ob es ein Ort war, wenn niemand sich ihm aussprach.
Aber das ist kein gutes Deutsch. Wisst ihr, wie man das besser/genauer/schöner übersetzen kann?
2 Antworten
Nescio an facilior hic locus fuisset, si nemo eum opposuisset.
Ich weiß nicht, ob diese (Text-) Stelle leichter (zu verstehen) gewesen wäre, wenn niemand gegen sie Einspruch erhoben hätte.
Hallo,
die Google-Übersetzung ist Blödsinn.
Das Problem allerdings ist, daß locus viele Bedeutungen hat: Es kann natürlich ein Ort sein, aber auch eine militärische Stellung, der Rang, also die gesellschaftliche oder berufliche Stellung, ein Zeitraum, eine günstige Gelegenheit, ein Standpunkt, eine Grabstätte, ein Gedanke, ein Satz, ein Beweismittel.
Opponere kann bedeuten: Vor etwas hinsetzen, entgegenstellen oder -halten, als Pfand einsetzen, aussetzen, vergleichend gegenüberstellen, dagegen anführen, dagegen einwenden, entgegensetzen, (als Schreckbild) vor Augen halten.
Facilis heißt leicht, bequem, mühelos, bekömmlich, schnell, gewandt, bereit, willig, formbar, geeignet.
Das alles sind noch nicht alle Bedeutungen dieser drei Vokabeln.
Da ich keine Ahnung habe, worum es in dem Text geht, aus dem der Satz stammt, ist der Versuch einer Übersetzung reines Glücksspiel.
Meine These ist, daß mit locus hier eine Textstelle gemeint ist:
Ich weiß nicht, ob diese Textstelle einfacher (zu verstehen) gewesen wäre, wenn sie niemand als Schreckbild vor Augen gehalten hätte.
Aber Du kannst ja auch selbst mal puzzeln. Viel Spaß.
Herzliche Grüße,
Willy