Latein Hilfe?


07.06.2021, 21:10

ach ja auf google übersetzer übersetzungen kann ich verzichten

2 Antworten

Von Experten ArnoldBentheim und Darius64053 bestätigt

https://latein-hausaufgabe-uebersetzung.jimdofree.com/autoren/cicero/in-verrem-4-75/

Nachdem dieser Räuber und Feind von allem heiligen und religiösen da diese gesehen hatte...

Soweit korrekt

und wie wenn jene selbst mit einer Fackel entzündet werden würde,

  • Konj. Pqpf Passiv (Tempusfehler)
  • Illa ipsa face = Ablativ (Beziehungsfehler)
  • Das Subjekt (er) steckt im -us von percussus est.

Die Übersetzung dieses Einschubs ging in die Hose.

=> Richtig wäre: als ob er durch jene Fackel selbst entzündet worden wäre.

 fasste ihn so also die rasende Begierde zu brennen.

Das ist Quatsch.

  • Subjekt + Prädikat = Coepit = Er begann. Das hast du komplett vergessen, bzw. capere und incipere durcheinandergebracht.
  • Flagrare = Infinitiv. Den hast du erkannt.
  • Cupiditate et amentia = Ablativus instrumentalis = Die hast du irrtümlich zu Subjekten umfunktioniert.

=> Richtig wäre: Er begann so durch Begierde und Raserei zu brennen.

VG


Hallo,

Ein paar Gehler haben sich eingeschlichen... ich wollte grad auflisten was, aber das hat der Miraculix jetzt schon komplett

Grüße Darius