Könnt ihr mir beim Übersetzen helfen?


01.11.2024, 08:37

Mit Lochmütze, meine ich so eine:

Durch das Loch, kommen die Haare!

3 Antworten

Das ist soweit korrekt. Im englischen kannst du nichts falsch machen, wenn du Alles klein schreibst (außer am Satz Anfang)

Das plaid mit dem Loch für den Kopf würde ich Poncho nennen. Ansonsten ist es gut übersetzt 👍🏾

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

sommerfrage 
Beitragsersteller
 01.11.2024, 08:58

Danke!

Ich bin einfach nicht auf Poncho gekommen! Das habe ich aber auch gemeint. Mein Hirn hat noch geschlafen LOOL! Aber dieser Tage hatte ich schon überlegt + im Netz geguckt + das hat mir auch nicht mit Poncho weiter geholfen. Aber gerade hat es mir bei der Lochmütze mit Pferdeschwanzmütze weiter geholfen + habe eine gefunden, die ich mir vllt. häkeln würde?

Na da kann "TANTE GOOGLE" mit ihrem Übersetzer danken! Bei der Zuckertüte bin ich mir noch nicht so sicher!

Danke, ein schönes + sonniges WE! 🌞 🐏 

fotos sind besser.

in sehr armen ländern sprechen kinder normalerweise nur ihren heimatdialekt oder allenfalls die offizielle landessprache.

meist ist das französisch, spanisch, hindi, nur selten englisch.


sommerfrage 
Beitragsersteller
 01.11.2024, 12:52

Danke, mein pony!

Da hast Du was falsch verstanden!

Ich mache immer Fotos + will auch dieses Jahr welche machen, nur will ich diesmal extra noch dazu schreiben was es ist.

Bei den Schuhkartons, müssen immer Deckel + Boden einzeln verpackt werden + es muss ein Gummiband zum zu machen genommen werden, weil manchmal der Zoll rein guckt! Werden eben Stichproben gemacht + die können ja englisch + wissen dann was in dem "Zaubersack" ist!

So, ich muss gleich zum Bus, Mutti wartet!

Danke, ein schönes + sonniges WE + schönen neuen Monat! 🌞 🐏 

pony  01.11.2024, 12:56
@sommerfrage

das, was du plaid nennst, ist ein poncho.

eine decke ist ein plaid

sommerfrage 
Beitragsersteller
 01.11.2024, 20:03
@pony

Ja, genau!

Hat mir Christina über Dir schon verraten!

Wollte heute Nachmittag so eins häkeln in etwa häkeln: Timeless Kinder Poncho - Twister Also 4eckig. Aber nö, wurde eher so was: Häkelanleitung Poncho "FIRESTARTER" Nur in rosa geflammt! Habe wie es sich gehört, in die 4 Ecken 3 Stäbchen gemacht, wurde aber eben nicht eckig, wie das 1. sondern rund wie das 2.! LOOL oder eher nicht!

Kennst Du die Gummis zum Armbänder flechten? Solche in rosa, nehme ich immer + umhäkle die für den Kopf - Ausschnitt. Klappt immer klasse!

Ein Bekannter fährt bald in eine Pension, die meiner Cousine usw. gehört. Wenn ich schnell bin, schaffe ich noch die Weihnachtskarten mit 6 Würmern!

GN8!

Hallo,

ich empfehle ein gutes (online) Wörterbuch, z. B. dieses hier: https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung-2/deutsch-englisch/Poncho

Daneben empfiehlt sich ein Quercheck in einem guten, einsprachigen (online) Dictionary, z. B. hier: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/poncho?q=poncho

Auch die Übersetzung von Rock (dt.) findest du dort: https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung-2/deutsch-englisch/Rock

Für Lochmütze hilft es, im Internet zu recherchieren: ponytail hole cap

https://www.walmart.com/ip/Fashion-Women-Winter-Ponytail-Hole-Hair-Cap-Elastic-Woolen-Knitted-Hat-Headwrap/1128339541

AstridDerPu

PS: Überprüfe auch deine restlichen Übersetzungen noch einmal.