karma schlägt immer zurück englisch?
Hallo Leute, ich würde mal gerne wissen was die richtige Übersetzung auf Englisch für: "Karma schlägt immer zurück", ist. Ich bin mir nicht sicher ob es vielleicht "Karma always strikes back" ist.
Bräuchte mal eure Hilfe! Danke schonmal:) Eure AppleBeauty321
3 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Slaytanic88/1553521884978_nmmslarge__0_0_386_386_551909463b3edecd852f61d23830d65d.jpg?v=1553521885000)
Ich würd sagen: Karma always strikes back. Oder: Karma will always strike back.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/0_nmmslarge.png?v=1438863662000)
Im Englischen sagt man eher "Karma is a btch", das sagt eigentlich komplett dass gleiche aus nur ist etwas unredlich. Aber ich denke deine Übersetzung dient dem gleichen Zweck :)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/AstridDerPu/1712438378280_nmmslarge__0_0_2200_2200_72a8c8c582baf7a71e1e11f6cab3ac9e.jpg?v=1712438378000)
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Englisch, Sprache
Ja, das passt.