Ist die deutsche koran Übersetzung gut verständlich?
Der heilige Coran übersetzt von Abed Kader karazi
Welche meinst du denn?
Der heilige Coran übersetzt von Abed Kader karazi
4 Antworten
Diese Übersetzung ist von Muhammad Ahmad Rassoul. Karazi ist nur der Herausgeber. Die Transkription weist Fehler auf, mitunter stimmt die Übersetzung nicht, da es hier und da falsche Zuordnung der Verse gibt. Da hat jemand ungenau gearbeitet und Fehler nicht bemerkt. Dann nehme man entweder deutsche Ausgaben der Übersetzung von Rassoul oder andere. Es gibt übrigens nicht DIE beste Übersetzung. Ich nehme meistens mehrere zum Vergleich, auch wenn ich den arabischen Text gut lesen kann. Ich ziehe manchmal auch die Übersetzung von Theodor Adel Khoury zurate, auch weil er Muttersprachler ist aus dem Libanon. Er ist katholischer Theologe, der lange in Tübingen an der Uni gewirkt hatte.
Es gibt keine verständliche Koranübersetzung, weil der Koran nicht verständlich ist.
Sie möchten den Koran Lesen lernen? Sie möchten aber nicht die deutsche Übersetzung lesen, sondern die originale arabische Schrift? Kein Problem! Denn mit dem 3in1 Koran haben Sie nun die Möglichkeit den Koran in seiner Originalschrift zu lesen ohne dabei Arabisch in Wort oder Schrift beherschen zu müssen! Das ist ganz einfach: Arabisch: بسم الله الرحمن الرحيم Transliteration: Bismi Al-Lahi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi Übersetzung: Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen. Arabisch: الحمد لله رب العالمين Transliteration: Al-Ĥamdu Lillahi Rabbi Al-`Ālamīna Übersetzung: Aller Preis gehört Allah, dem Herrn der Welten,
Das gute ist dabei er ist in drei Teilen Arabisch Aussprache und deutsch
Exzellenz, dabei lernt man auch arabisch so nebenbei, mit einem Arabisch Wörterbuch kann man auch nachsehen ob es Varianten zu dem jeweiligen Wort gibt.Man ist dabei nicht unbedingt nur auf die Übersetzung angewiesen.
Allein nur mit der Transliteration die Aussprache zu lernen geht nicht, man muss auch Rezitationen hören
Es geht darum, mithilfe der Transliteration das arabische Wort zu erkennen, weniger um die Aussprache.
Gibt es eine Interlinearübersetzung arabisch -deutsch.
Du hast erwähnt
haben Sie nun die Möglichkeit den Koran in seiner Originalschrift zu lesen ohne dabei Arabisch in Wort oder Schrift beherschen zu müssen
Und bei deiner letzten Aussage hattest du erwähnt
Arabisch, Aussprache und deutsch
Ich würde dir die Übersetzung von Frank Bubenheim empfehlen. Diese Übersetzung wird ebenfalls seitens vieler Sheikhs empfohlen im deutschen Raum und ich selber habe diese auch gelesen.
Ja so ein habe ich