Ist das korrektes Englisch?
Suddenly the guy at the promotion booth realized that we actually can understand him and we just pretended to speak a foreign language for him to leave us alone
4 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Pfiati/1524991628347_nmmslarge__632_72_1296_1296_69dcb4de533fd5b12511ab23703c736b.jpg?v=1524991630000)
Ich finde es okay mit Komma nach "him" und Punkt am Ende.
:-)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/MayaBanner/1652635092795_nmmslarge__0_0_800_800_652274479ef18736e8e74e289a116f5b.jpg?v=1652635093000)
Ich würd's so schreiben:
Suddenly, the guy at the promotion booth realized that we actually can understand him and that we just pretended to speak a foreign language to him so he would leave us alone
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Pfiati/1524991628347_nmmslarge__632_72_1296_1296_69dcb4de533fd5b12511ab23703c736b.jpg?v=1524991630000)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/0irandochu/1711377518840_nmmslarge__209_68_600_600_1c84d022b4da947cd5a89cacf3775c54.jpg?v=1711377519000)
Das würde aber den Sinn dahingehend verändern, dass besagter Kerl auch das mit der Fremdsprache durchschaut hätte. Hat er aber allem Anschein nach nicht.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Uneternal/1493722037324_nmmslarge__195_152_1751_1751_a05778b730af49eb9092f463b9e46cbc.jpg?v=1493722037000)
Suddenly, the guy at the promotion booth realized that we could actually understand him, and we had just pretended to speak a foreign language for him to leave us alone.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/0irandochu/1711377518840_nmmslarge__209_68_600_600_1c84d022b4da947cd5a89cacf3775c54.jpg?v=1711377519000)
Ich würde allein das can durch do ersetzen: „that we actually do understand him“. Man fragt nämlich auch „do you understand me?“ und nicht „can you understand me?“. Ansonsten alles dufte.