Isso (Ist so) englische übersetzung?

9 Antworten

Das kommt ganz auf den Zusammenhang an. Liefere ihn, und ich liefere einige Möglichkeiten. 

Gruß, earnest


earnest  04.03.2016, 22:14

Deffo.

Ich habe ein Jahr in den USA gelebt und wir haben eigentlich immer "true" als ist so gesagt :)

"Isso is derived from the statement: ist so (short for es ist so) meaning 'it's like this' or 'it is so' in English. When used as a response to someone's statement, it usually means you completely agree. A good translation is: 'right on!', 'yes, that's exactly right!' or 'it's true!'.

(Quelle: https://www.thelocal.de/20220629/german-word-of-the-day-isso)

Ich persönlich würde einfach "True!" sagen.

LG

Manchmal sagen die Briten und Amerikaner auch nur "True!" Also so viel wie: "stimmt". Ich denke, das ist die richtige Übersetzung.