Heisst Inhaltsverzeichnis auf Englisch "index"?
Wird es gross oder klein geshriben?
7 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Ja es heißt index im Englischen wird es normal klein geschrieben nur am Satzanfang wird es Groß geschrieben beim Nächsten mal: https://translate.google.de/
![](https://images.gutefrage.net/media/user/earnest/1444747092_nmmslarge.jpg?v=1444747092000)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/AstridDerPu/1712438378280_nmmslarge__0_0_2200_2200_72a8c8c582baf7a71e1e11f6cab3ac9e.jpg?v=1712438378000)
Hallo,
sowohl die Übersetzung als auch die Klein- oder Großschreibung ist abhängig vom Kontext.
siehe: http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=Inhaltsverzeichnis&l=deen&in=&lf=de&cid=&srt=null.
Im Gegensatz zum Deutschen werden im Englischen Nomen (Substantive / Namenwörter) klein geschrieben.
Groß geschrieben werden im Englischen:
• Eigennamen (Vor- und Nachnamen, geographische Namen, Flüsse, , Sehenswürdigkeiten usw.)
• Wochentage, Monatsnamen, Flüsse, Meere, Gebiete, Planeten und Sterne, nicht jedoch die Sonne und der Mond
• Namen von Institutionen, Einrichtungen, historischen Ereignissen, politischen Parteien, Dokumenten, Epochen
• Titel: President, Chancellor, General Manager usw.
• das Personalpronomen I (= ich)
• Ländernamen, Nationalitäten und Sprachen und Länderadjektive: German, British usw.
• Städte und Bezeichnung für deren Einwohner (Liverpool - Liverpudlians)
• am Satzanfang
• Religionen, Gott und Götter
• nach der Begrüßungsfloskel im Brief: Dear Sir, ........... We .............
• Wörter in Überschriften
:-) AstridDerPu
![](https://images.gutefrage.net/media/user/lucool4/1452290255648_nmmslarge__40_40_720_720_4a5fc093638cdf4046f93bf84d646af4.jpg?v=1452290258000)
Jap ;)
Als Alternative zu gutefrage.net gibt es auch noch Online-Übersetzer!
Und da es englisch ist wird es klein geschrieben. Da es aber fast nie in einem Satz vorkommt, liest Du es meistens groß.
Gruß lucool4
![](https://images.gutefrage.net/media/user/earnest/1444747092_nmmslarge.jpg?v=1444747092000)
Genau DAS ist das Problem: Der Google-Trottel bekommt NUR "index" hin.
Dagegen liefert pons:
http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=inhaltsverzeichnis&l=deen&in=&lf=&cid=&srt=null
Nun, was ist besser? Wenn du zum gleichen Preis eine Taxifahrt im VW-Käfer oder im Rolls Royce angeboten bekommst - wofür entsscheidest du dich?
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Ja heißt es und im Satz wird es klein geschrieben und beim Inhalt ist der erste Buchstabe groß. Viele Grüße
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/12_nmmslarge.png?v=1551279448000)
mir ist eher (table of) contents geläufig. Aber auch da gilt wie für alle Substantive, die keine Eigennamen sind, dass es klein geschrieben wird
Alternativen? Die Online-"Übersetzer" können Texte nicht korrekt übersetzen.
Wörterbücher können aber Wörter übersetzen. Ich empfehle pons.com - und, mit Abstrichen, dict.cc.