Heißt es '' donne-moi'' oder ''donne-me?''
8 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/adabei/1467126758743_nmmslarge__416_96_1728_1728_106c8d593db4ce6395694abab5475937.jpg?v=1467126761000)
Beim bejahten Imperativ werden statt "me" und "te" die betonten Formen "moi" und "toi" verwendet. Beim verneinten Imperativ stehen dann wieder "me" und "te".
Donne-moi le livre. / Ne me donne pas le livre.
Aide-moi. / Ne m'aide pas.
etc.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/adabei/1467126758743_nmmslarge__416_96_1728_1728_106c8d593db4ce6395694abab5475937.jpg?v=1467126761000)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/eroloezsanat/1431095513766_nmmslarge.jpg?v=1431095508000)
*Donne-moi, weil "mir" "moi" heisst. Donne-me heisst übersetzt "Gib mich" und so klingt es auch blöd. *mir = moi , dir = toi, sind in der Gruppe "le pronom personal tonique" (= das unverbundene Personalpronomen) geteilt *und die *me = mich , te = dich benutzt man für die "les verbes pronominaux" (= reflexive Verben). Zum Beispiel: Je t'aime oder Je me couche, oder Tu te lève.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/adabei/1467126758743_nmmslarge__416_96_1728_1728_106c8d593db4ce6395694abab5475937.jpg?v=1467126761000)
Nicht alles, was du schreibst, stimmt. "Donne-me" heißt nicht "Gib mich", sondern das ist einfach falsch.
"moi" ist einfach die betonte Form von "me".
![](https://images.gutefrage.net/media/user/ymarc/1446585386889_nmmslarge__48_6_160_160_bbe203804203537230763d768cb7ae05.png?v=1446585387000)
+1
Donne-moi ...
Ausnahme:
Donne m'en 5. (0der x)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/ymarc/1446585386889_nmmslarge__48_6_160_160_bbe203804203537230763d768cb7ae05.png?v=1446585387000)
Donne-m'en. (für moi + en)
in der gesprochenen Sprache hört man dafür häufig:
Donne-moi-z-en.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/alchemist2/1444744428_nmmslarge.jpg?v=1444744428000)
Es heisst donne-moi, aber ne me le donne pas in der Verneinung. Donner steht mit Dativ, donner á qn
![](https://images.gutefrage.net/media/user/LolleFee/1444749101_nmmslarge.jpg?v=1444749101000)
Im Französischen gibt es weder Dativ noch Akkusativ. Da gibt es lediglich direkte und indirekte Objekte. Und im Falle von me/moi lauten die Objektpronomen in beiden Fällen sogar gleich:
Donne-moi (donner qc à qn) und rencontre-moi (rencontrer qn)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/achwiegutdass/1574358121412_nmmslarge__0_0_805_805_f6c17b36c2bb2b9c3e2896d1de12a1af.jpg?v=1574358121000)
Es heisst ohne jeden Zweifel: Donne-moi (gib mir), bzw. donne-le/la moi (gib es/ihn/sie mir).
me ist an dieser Stelle unmöglich.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/achwiegutdass/1574358121412_nmmslarge__0_0_805_805_f6c17b36c2bb2b9c3e2896d1de12a1af.jpg?v=1574358121000)
m'en ist doch nicht me ! Wie du selbst schreibst: m'en = moi + en, also keine Spur von me !
Si = dans ce cas :
Donne-m'en. (für moi + en)