Haben im Spanischen nicht alle Fragewörter einen Akzent?
Guten Morgen,
haben im Spanischen nicht alle Fragewörter einen Akzent?
Die meisten Fragewörter haben im Spanischen doch einen Akzent, oder? Ist es eher unüblich, dass Fragewörter (das erste Wort einer Frage) im Spanischen keinen Akzent haben? Gibt es hier eine Regel oder muss man das einfach auswendig lernen?
Fragewörter mit Akzent:
¿Cómo…?
¿Qué…?
¿Cuántos…?
¿Dónde…?
¿Quién…? / ¿Quiénes…?
…
Fragewörter ohne Akzent:
¿Quieres (empezar tú)?
¿Puedes (compartir tu pantalla)?
¿Puedo (ir al baño por favor)?
…
Gibt es vielleicht eine Merkhilfe bzw. eine Regel, wann man ein Akzent bei dem ersten Wort einer Frage braucht und wann nicht?
1 Antwort
Frage- und Ausrufewörter tragen im Spanischen immer einen Akzent, Fragewörter erfragen eine Auskunft, verlangen also eine Information:
- ¿Cuándo es el partido? - El sábado.
- ¿A qué hora empieza? - A las ocho.
- ¿Quíen va? - Ana y yo.
- ¿Dónde es? - En Madrid.
- ¿Cómo llegáis? - En autobús.
- ¿Cuánto cuesta la entrada? - 30 euros.
Darüber hinaus kann man auch Fragen ohne Fragewörter stellen. Die erkennst du daran, dass die Frage per Verb oder Verbverbindung gestellt wird und als Antwort keine Information, sondern Zustimmung oder Ablehnung folgt.
- ¿Quieres venir? - Sí/No.
- ¿Puedes acercarte?- Sí/No.
- ¿Hace calor? - Sí/No.
- ¿Te comes el bocadillo? - Sí/No.
- Mientes, ¿no? - Sí/No.
Die Zustimmung kann im Einzelfall natürlich noch eingeschränkt werden oder emotioneller ausfallen (A ver, no sé si puedo. / Claro qué sí, mi amor.).
Vielen Dank für diese sehr ausführliche und verständliche Antwort! 🤩