Wann muss im Spanischen das Wort „siempre“ stehen?
Guten Morgen,
wann muss im Spanischen das Wort „siempre“ stehen? Gibt es dafür eine Regel?
Beim Lernen meiner Spanisch-Vokabeln kommt es manchmal vor, dass ich bei einem Satz, welcher das Wort „siempre“ beinhaltet, das Wort „siempre“ an falscher Stelle sage (beim Vokabeln lernen spreche ich immer die Vokabeln/Sätze laut, bevor ich mir die Rückseite der Karten in meiner App ansehe).
Beispiel:
Hier habe ich gerade folgendes gesagt: „Como siempre una naranja para desayunar.“
- Wäre das falsch?
- Klingt das schlechter?
- Gibt es eine feste Regel dafür, wo das Wort „siempre“ im Spanischen stehen muss?
Ich freue mich über eure hilfreichen Antworten.
Die gleiche Frage habe ich auch hier:
Hier habe ich gerade folgendes gesagt:
„Tengo solo cinco euros.“
Die gleiche Frage habe ich auch hier:
Hier habe ich gerade folgendes gesagt:
„Hago mis ensaladas siempre sin cebolla.“
2 Antworten
Zeitangaben que siempre besser voranstellen, solo modifiziert dagegen die Nominalphrase und klingt nach dem Verb bzw. vor der Nominalphrase besser.
Hey, schau dir sehr gerne meine neueste Frage zu Spanisch an, das würde mir sehr helfen: https://www.gutefrage.net/sprache-literatur-raetsel/fremdsprache-uebersetzung/spanisch/frage/spanisch-akzent-beim-indirekten-objektpronomengerundium
Liebe Grüße
maennlich2002
Wenn ihr das in der Schule nach einem Muster lernt, wäre das bei Klassenarbeiten besser. Normalerweise hast du als Sprecher natürlich das Recht, es innerhalb der Regeln anders zu machen. Das ist ja die Ausdruckskraft einer Sprache. Aber ob der Lehrer das weiß, ist wieder was anderes...
Immer das Verb zuerst. Das klingt am besten.
Gibt es in einer Klassenarbeit dann Punkteabzug wenn man es anders macht oder gibt es hier kein falsch? Also gibt es keine feste Regel?