Französisch: weibliche Form von Farben?
Muss man im Französischen die Farben auch an das Wort anpassen?
z. B.
ein brauner Gürtel - >
une ceinture marron
oder
une ceinture marrone
4 Antworten
Die Farbadjektive, die sich von Substantiven herleiten, sind unveränderlich.
z.B.
marron
orange
turquoise
Ausnahme : rose
ses gants roses
Danke! Jetzt kenne ich wenigstens die Begründung: wenn sie von Substantiven hergeleitet werden können!
Ja , meistens ja (Beispiel: noir, noire) , manchmal auch nein, siehe Beitrag von Spielwiesen bzgl "marron".
Grundsätzlich ja, allerdings ist ausgerechnet marron eine Ausnahme. Das gibt es nur in einer Form. Ohne e.
Generell sind Farbadjektive schon variabel: hieße es z.B. la ceinture bleue, muss es angepasst werden.
Marron, ebenso wie z. B. rouge, jaune, ist invariabel.
Ich koennte zwar bei Farbe auch allerhand zu beitragen, allerdings nicht auf Franzoesisch.
Naja, hier gings ja um mask./fem. - der Plural ist eine andere Sache.
Ich wollte nur darauf hinweisen, dass rouge und jaune nicht als unveränderlich gelten.
Sie verhalten sich ja nicht anders als andere Adjektive, die auf "e" enden.
Unveränderlich - auch im Plural?