Französisch: Warum ist das Wort "après-midi" sowohl männlich als auch weiblich?
Warum ist im Französischen das Wort "après-midi" sowohl männlich als auch weiblich? Kann man das Geschlecht in einem Text nach Belieben wechseln?
5 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/14_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Ich kannte bisher nur l'après-midi (masculin) (es heißt ja auch "le midi"). Ich habe jetzt erst gelesen, dass man auch une après-midi anwenden kann.
« Par une après-midi grise et douce de novembre ». (Émile Zola, 1891)
https://www.lalanguefrancaise.com/orthographe/un-ou-une-apres-midi-orthographe/
Man kann beides benutzen (da macht man also nichts falsch). Anscheinend war die feminine Form um 1920 (oder vorher) einigermaßen populär.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/9_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/14_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Vielleicht ist die feminine Form eine Angleichung an z.B. toute la soirée, toute l'après-midi usw.
Im Deutschen gibt es auch eine recht witzige Angleichung bei den Zeitangaben, wir sagen ja "eines Tages", "eines Morgens", aber auch "eines Nachts" - diese Form geht aber eigentlich nur bei einem maskulinen Wort, also "der Nacht" (er) - man sagt aber im Nominativ "die Nacht" (feminin).
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
le midi
l'après-midi, un après-midi
masculin
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/14_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Es gibt ja auch im Deutschen Wörter, die je nach Sprecher ein anderes Genus annehmen.
Bsp.: Der / das Ketchup.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/12_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Im Sommer ist er weiblich.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/spanferkel14/1541073065038_nmmslarge__10_32_184_184_78d7e84300f7d0298b7cb0d48c8b5f82.jpg?v=1541073065000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/9_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Sowas lernt man sicher nicht in den ersten Stunden. Das sind schon sehr differenzierte Grundlagen,eher bereits "Feinheiten"! ;-)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Philippus1990/1450564115772_nmmslarge__0_0_400_400_a7448469a17c2ce8ed07251058ff274b.jpg?v=1450564116000)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/achwiegutdass/1574358121412_nmmslarge__0_0_805_805_f6c17b36c2bb2b9c3e2896d1de12a1af.jpg?v=1574358121000)
Beide Formen gibt es, weil es Argumente gibt für beide Formen.
Ich (Muttersprachler) sage un après-midi, weil es un après und un midi heisst.
Die feminine Form gilt, weil es eine Dauer ausdrückt (wie une matinée, une soirée).
Es gibt einige (wenige) weitere Beispiele:
un/une autoroute (ich sage da une autoroute: une auto, une route...)
un/une perce-neige
Das sind doch Grundlagen, ohne die niemand anzufangen braucht, Französisch zu lernen.