Französisch Text Erklärung?
Hallo! Ich schreibe morgen eine KA in Französisch und da müssen wir auch unter anderem ein Text schreiben um den es um die Zukunft von einem Jungen Namens Apollinaire Mayembé geht.
Wir haben im Buch 3 Textausschnitte von dem ganzen Buch. Nur leider versteh ich vielleicht nur ein Drittel von dem was da steht. Mit Übersetzter hab ich’s auch schon probiert, aber da kommt meistens nur Müll raus :D
Ich wollte fragen ob mir jemand helfen könnte und sich die Texte einmal durchlesen könnte und kurz und knapp sagen könnte was Apollinaire für ein Junge ist und Infos die relevant sein könnten.
Ich habe auch schon gegoogelt und alles aber ich komm nicht ganz weiter.
Danke für jede Hilfe!



3 Antworten
Hallo!
Ich weiß nicht, ob dir das hier nach zwei Jahren noch weiterhilft, oder ob du überhaupt noch diese Antwort sehen wirst, aber wenn du diesen Text, den ich unten eingefügt habe, kopierst und bei ,,Pons Textübersetzer" eingibst, bekommst du die deutsche Übersetzung und kannst somit ganz leicht den Text zusammenfassen :) Am besten schreibst du erst eine deutsche Zusammenfassung und übersetzt das dann auf Französisch...so fällt es mir zumindest leichter, Texte wiederzugeben bzw. zusammenzufassen.
Viel Erfolg an die schonmal, die das hier lesen und gebrauchen könnten. :)
-Apollinaire.
Je suraute.
J´ai fini par m´habituer à la vie de banlieu, aux transportes en commun, au froid, aux gens pressés...mais je n´ai pas encore tout à fait repris l´habitude de mon prénom. Mon prénom, ici, au centre de Formation des métiers du bois, on le prononce matin et après-midi. Ils appellenent ca ,,l´appel.". Pour moi, l´appel, au campement, c´était différent.
-Apollinaire!
La prfesseure de mathématiques s´énerve. Vous réviez encore! Vous n´aurez jamais votre C.A.P... Il serait temps que vous atterrissiez de votre planète! Rires autour de moi.
-Bon, si monsieur Apollinaire Mayembé daigne écouter, je reprends… C´est plus fort que moi, mon Esprit n´accroche pas. Je fais tout, pourtant, pour m´intéresser.
Je regarde les autres élèves penchés sur leur manuel. Oui je suis d´une autre planète. Je viens d´ailleurs.
...Ces héros nous faisaient rever. Nous revions de devenir des héros… Et nous savions à peine que la guerre envahissaient notre Pays. À onze ans, on pense à autre Chose. Un soir...
Habe vergessen, zu schreiben, dass ich das nur für das erste Foto gemacht habe...
Das schafft sogar der Google Translator, dir da eine annähernd zutreffende Übersetzung zu geben! (Auch wenn ich ihn für insgesamt nicht exakt genug einschätze).
Für den Rest gibt es ein gutes Wörterbuch:
pons.de (Französisch/Deutsch wählen).
Fremdsprachen lernt man nicht dadurch, dass man andere die Arbeit machen lässt! (:-))
Ich glaube, das ist Englisch - oder?
Was möchte mir der Dichter denn sagen?
Aus dem Lehrbuch Découvertes 5, M1, S. 18-23
Vokabeln S. 138, ff
Alles schön vorgekaut
Naja wie gesagt, hab ich das schon versucht und ich will ja niemanden meine Arbeit machen lassen, ich würde es selbst machen nur leider bin ich in Sprachen echt nicht begabt. Es geht hier außerdem nur um eine kurze Beschreibung um den Jungen (5 Sätze maximal) aber danke ich werd’s mal mit Pons versuchen