Englisch?

3 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo,

grammatikalisch ist der Satz zwar theoretisch korrekt, er klingt aber recht umständlich. Zudem bin ich mir unsicher, ob du sagen willst, dass du den Platz nicht gefunden hast, nachdem du die Küchengeräte abgewaschen hattest, oder ob du sagen willst, dass du den Platz nicht gefunden hast, wo die Küchengeräte normalerweise nach dem Abwasch gelagert werden.

Für den ersten Fall möchte ich dir folgende Verbesserung vorschlagen:

After washing up the kitchen utensils, I also couldn't find the place where they usually have to be stored.

Für den zweiten Fall folgende Variante:

I also couldn't find the place where the kitchen utensils (usually) have to be stored when / after they have been cleaned.

PS: "usual" und "normally" ist doppelt gemoppelt - ich würde - wenn überhaupt - nur eines der beiden verwenden.

LG

...normally were stored after they have been washed up.

Denke so, wegen Reihenfolge der Zeiten

I haven't found the place where the rinsed Dishes belong either.

Ist glaub ich besser.