Wie findest du die Übersetzung?

Traurig 43%
Gut 29%
Geht 29%

7 Stimmen

4 Antworten

Traurig

Tut mit leid,

aber ich kann mit diesem Quasi-Gedicht, oder was auch sonst immer diese Worte ausdrücken wollen,

überhaupt nichts anfangen!

Vielleicht solltest Du Dich entweder um eine bessere Übersetzung bemühen, da ja jede Übersetzung auch eine Interpretation ist,

oder Du fügst dem Text eine Erklärung bei, damit der Leser wenigstens erahnen kann, um was es eigentlich geht!

Danke!

Liebe Grüße!

Regilindis

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Ich bin studierte Geisteswissenschaftlerin & Historikerin

Ich kenne das Original nicht. Aber das ergibt jedenfalls keinen Sinn. Klingt nach einer typischen Wort-für-Wortübersetzung via Google Translator. Sowas klappt nie adäquat. "Die Stehende", das ist doch nie im Leben gemeint.

lg up


FreistadtFFM 
Beitragsersteller
 25.04.2025, 17:57

Die Stehenden am Friedhof.

Hi,

das Problem ist möglicherweise, dass die poetischen Aspekte durch die wörtliche Übersetzung verloren gehen. Eventuell würde es Einen mehr abholen, wenn man es freier interpretiert übersetzen und so Sinn in die Sache bringen würde.

Wenn man zB die Übersetzung auf social media benutzt, ergeben russische Sätze wörtlich auf deutsch übersetzt auch selten Sinn.

LG


FreistadtFFM 
Beitragsersteller
 25.04.2025, 20:25

Ja, das weiß ich

Majumate  25.04.2025, 20:28
@FreistadtFFM

Hab den Link geöffnet und Google Chrome übersetzen lassen und da kam das dabei heraus

Krummsäbel? Feuer?
Dezenter - viel lauter!
Schmerzen so vertraut wie die Handfläche zu den Augen,
Wie Lippen -
Der Name Ihres eigenen Kindes.
Majumate  25.04.2025, 20:30
@Majumate

Krummsäbel? Feuer?

Dezenter - viel lauter!

Schmerzen so vertraut wie die Handfläche zu den Augen,

Wie Lippen - Der Name Ihres eigenen Kindes.