Würdet Ihr das so vom Englisch übersetzen?
Any time two people focus on one thing, it manifests twice as fast. This, like all things in life, works much more effectively if both people sincerely believe in themselves. This is one of our true powers as humans.
Jedes Mal, wenn sich zwei Menschen auf eine Sache konzentrieren, manifestiert sie sich doppelt so schnell. Dies funktioniert, wie alle Dinge im Leben, viel effektiver, wenn beide Menschen aufrichtig an sich glauben. Dies ist eine unserer wahren Kräfte als Menschen.
Kann ich das so übernehmen ? Sind die Kommas richtig angebracht ? Danke & LG
3 Antworten
Eines der beiden "Dies" in ein "Das" umwandeln, dann ist es okay. Außer der Leser ist ein normaler Mensch und hat "manifestieren" noch nie gehört. In dem Fall auch das wechseln.
Jedes Mal wenn zwei Menschen sich auf etwas fokussieren, dann ereignet es sich zweifach schneller. Das funktioniert, wie bei allen Dingen in der Natur, viel einfacher, wenn die zwei Menschen sich aneinander vertrauen. Das ist eine unserer wahren Mächte als Mensch.
Every time two people focus on one thing, it manifests twice as fast. This, like all things in life, works much more effectively when both people genuinely believe in yourself. This is one within our true powers as human beings
So würde ich es übersetzen^^