Wieso steht im lexicon von deutsch auf english ein anderen wort als von englisch auf deutsch obwohl es das selber wort ist?
Beispiel: Deutsch Sprungbrett english springboard aber bei der english seite steht Diving board und Deutsch Sprung brett
4 Antworten
Beides ist scheinbar richtig.
Springboard ist das Sprungbrett in ein neues Leben, Karriere usw.
Diving Board ist das Sprungbrett zum Tauchen. Anscheinend. Veilleicht habe ich es aber auch falsch aufgefasst.
Springboard könnte man auch als "Feder-Brett" im Sinne von Federung/Schwung bezeichnen. Aber ist keine öffentliche Benennung. Ich schlußfolgere nur.
Wörter haben je nach Zusammenhang verschiedene Bedeutungen.
Das "diving board" für Sprungbrett findest du nur im Schwimmbad.

Pons ist ein professionelles englisches Wörterbuch. Du findest dort natürlich Wörter, die eher aus dem Ametican English kommen.
Wieso fragst du?
Wenn nichts dabei steht, werden die Wörter sowohl.im British English als auch im Ametican English so gebraucht.
Hallo,
Wörter haben je nach Kontext und je nach Zusammensetzung und/oder Wendung unterschiedliche Bedeutungen.
AstridDerPu
für viele Begriffe gibt es mehr als nur eine 1:1 Übersetzung. Das kann vom Kontext abhängen. Oft hilft es, alle zum gesuchten Begriff angebotenen Übersetzungen wieder rückübersetzen zu lassen, um dann den passenden Begriff auswählen zu können.
Ergänzung: Oft hilft es, wenn man nicht nur Worte, sondern mindestens Begriffe oder gar Textstellen im Kontext versucht zu übersetzen. Auch gute online-Wörterbücher nutzen die Kontext-Methode, um die Übersetzung so treffend wie möglich zu machen.
was sollte ich zuerst lernen von deutsch auf english oder anders herum?
Man sollte nicht nur unidirektional beim Übersetzen denken. Bei vielen Begriffen braucht man beide Richtungen, um einen Begriff sicher verstehen zu können.
Okay aber welche liste die von deutsch nach english oder english nach deutsch? Was ist die richtige wenn man englisch lernen möchte.
Zu jedem neuen Begriff solltest Du BEIDE Richtungen können. Nur dann, wenn man den Begriff in unterschiedlichem Kontext nutzen kann hat man ihn verstanden.
Aber Pons ist doch kein American english oder