Wie übersetzte ich folgenden Relativsatz?

1 Antwort

Von Experten Miraculix84 und Willy1729 bestätigt

Das ist ein verschränkter Relativsatz:

Er errichtete den Tempel auf diesem Teil des Palatins, von dem die Priester verkündet hatten, dass er, weil er von einem Blitz getroffen worden war, vom Gott gewünscht/verlangt/begehrt worden war.

das "pronuntiaverant" leitet den verschränkten Relativsatz ein, da von dem verkünden ein weiterer ACI abhängig ist (Akkusativ = quam ; Infinitiv = desiderari)

das fulmine iactam ist ein Participium Coniunctum (PC) das sich auf quam bezieht

quam ist ein Relativpronomen, das sich auf "parte" bezieht

Du hast das korrekt übersetzt: nach dem "verkündet hatten" muss jetzt nur noch der ACI folgen.

Alternativ kann man den verschränkten Relativsatz auch so wiedergeben:

.. des Palatins, der - wie die Priester verkündet hatten - vom Gott ersehnt worden war, weil er vom Blitz getroffen worden war.

LG

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung

Maus070 
Beitragsersteller
 15.05.2022, 19:43

Danke:)

1