Wie übersetzt man den Satz auf Deutsch?
Iam fures cum equis celeribus adfuerunt.
Schon erschienen die Diebe mit Pferden rasch/schnell.
1 Antwort
Schon erschienen die Diebe mit Pferden rasch/schnell.
Das wäre die Übersetzung für:
Iam fures cum quis celeriter adferunt
cum equis celeribus ist ein Ablativus sociativus, ein Ablativ der Begleitung - Frage: womit erscheinen sie? Und adferunt (nicht adfuernt) ist Präsens, nicht Perfekt (das wäre tulerunt) Es ergibt sich somit die Übersetzung:
Iam fures cum equis celeribus adfuerunt.
schon erscheinen die Diebe mit schnellen Pferden. (wenn man dieselben Übersetzung für die einzelnen Wörter verwendet, wie du)
LG Thorax
magst du dafür eine neue Frage reinstellen? Dann können das Leute, die dasselbe Problem, die leichter finden.
LG Thorax
dort ist ein kleiner Fehler
https://www.gutefrage.net/frage/wie-uebersetzt-man-den-satz-richtig-2
ich habe ausversehen ,,.....sie die Diebe..'' geschrieben, ich meine nur die Diebe
kannst du korrigieren - weißt du, wie das geht? Aber danke, für den Hinweis.
LG Thorax
Danke und könntest du mir auch bei dieser Übersetzung helfen?
tum iuvenes ut milites boni pugnaverunt et fures reppulerunt.
Dann kämpften der junger Mann, damit der Soldat.... und die Diebe schlugen zurück.
Also das scheint nicht richtig zu sein...