wie oder wann benutzt man im englischen "gonna", oder "wanna" oder "gotta"? (keine hausaufgabe!)
ich vertraue keinem übersetzer, außerdem spuckt der mir dann 1000 übersetzungen aus... wie wende ich das an? ok, wenn jemand schreibt: "I wanna kiss you" dann verstehe ich den sinn zwar, aber wo wäre dann der unterschied zwischen "I want to kiss you"?
kann mir das jemand bitte erklären? es geht hierbei um keine hausaufgabe, ich interessiere mich einfach nur wahnsinnig für die englische sprache^^
7 Antworten
gonna = going to
wanna = want to
gotta = got to
Das ist alles umgangssprachlich. So wie man auf Deutsch sagt "willste ein Eis?" statt "wilst du ein Eis?". In einem Aufsatz solltest du das also nicht verwenden.
Hallo,
- gonna ist die umgangssprachliche Kurzform / Slang für going to (werden).
- wanna ist ist die umgangssprachliche Kurzform / Slang für want to = (wollen)
- gotta ist die umgangssprachliche Kurzform / Slang für (have) got to (müssen)
(siehe: urbandictionary.com; pons.eu)
In Songs werden diese Formen auch gerne verwendet, weil es sich besser reimt oder besser singen lässt,
z.B. auch in dem Song: If you wanna be my lover von den Space Girls.
Im Englischunterricht solltest du gonna, wanna, gotta (usw.) nicht verwenden!
:-) AstridDerPu
Diese drei "sub-standard"-Formulierungen kannst Du im Chat verwenden - wenn Du unbedingt möchtest. In der Schriftsprache und in der Schule solltest Du sie aber unbedingt vermeiden.
Dann sagst und schreibst Du "going to", "want to" und "have to".
Wenn ein deutscher Englischlerndender mit diesen Formulierungen - alle etwa auf der Stufe von "Ey, Alter" - nur so um sich wirft, dann hört sich das für native speaker einfach nur peinlich an.
Gruß, earnest
Das ist einfach umgangssprachlich, von der Bedeutung her ist es das gleiche.
Deine Version ist Schriftsprache. Das wanna ist eine umgangssprachliche Verkürzung von want to
Ist wie im Deutschen, da sagen auch viele "Gemma mal zu Aldi?" statt "Gehen wir mal zu Aldi"