Wie heißt "don't let it get to you" or "don't let it get you down" auf Deutsch?

5 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

frei übersetzt: lass nicht zu, das es dich runter zieht

Lass es doch nicht runter ziehen, oder lass es dir nicht zu Nahe gehen

Lass nicht zu, dass es zu dir kommt.


earnest  11.11.2015, 06:46

Nein.

0
JonasGelner01  11.11.2015, 06:47

Lass es nicht zu dir kommen wäre die wörtliche Übersetzung.

0

Lass es dich nich runtermachen