Wer kann das übersetzen (Sütterlin)?
Hey! Könnte jemand dieses Wort im Anhang übersetzen? Es ist sütterlin Schrift. Danke!!
3 Antworten
Hallo,
da steht gesand. Entweder ein Schreibfehler für gesandt oder für gesund.
Gegen gesund spricht der fehlende u-Strich und die völlig andere Form eines a verglichen mit einem u.
Das u in Sütterlin sieht aus wie ein n mit einem Strich oder einem Bogen darüber.
Herzliche Grüße,
Willy
gesund
Edit: Ja, war ein Fehler von mir. Zu schnell und flüchtig geschaut. Das Wort "gesand" gibt es ja nicht.
So lange du nicht einen ganzen Text wortweise übersetzten lässt... :D
Es heißt tatsächlich „gesandt“
Ich habe jetzt den Kontext gesehen: der Herr hat in gesandt…
hast du einen besseren Vorschlag? Eigentlich steht da "gesand", aber das Wort gibt es nicht.
Ja, deshalb. Der Überstrich fehlt und in der deutschen Schreibschrift ist das notwendig, um das u vom zu unterscheiden.
Es ist kein Sütterlin, das ist deutsche Schreibschrift
Das e besteht in Sütterlin aus zwei parallelen Strichen.
Das u sieht aus wie das n, hat aber einen Überstrich.
im ersten Moment hätte ich gesund gesagt, aber das ist kein u nach dem s. Da fehlt der Überstrich. Es sieht eher aus wie ein a, dessen Rundung nicht geschlossen ist.
in deutscher Schreibschrift wird afaik das a nicht geschlossen.
Und nach dem, was ich gelernt habe, sind die zwei parallelen Striche für das e ebenfalls deutsche Schreibschrift.
in deutscher Schreibschrift wird afaik das a nicht geschlossen.
Richtig, aber der linke Teil ist eine Rundung, die das Gegenpart fast berührt.
zwei parallelen Striche für das e ebenfalls deutsche Schreibschrift.
Diese sind oben durch einen Strich verbunden. Bei Offenbacher und Sütterlin nicht.
Es heißt tatsächlich „gesandt“
Ich habe jetzt den Kontext gesehen: der Herr hat in gesandt… danke!