Welche Herr der Ringe Ausgabe?
Hallo, ich wollte schon immer mal "Der Herr der Ringe" von J.R.R.Tolkien lesen, habe bis jetzt aber nur die neuere Version mit Übersetzung von Wolfgang Krege. Und diese Übersetzung ist, naja, nicht so ganz meins. (wer die Bücher kennt weiß wohl warum...)
Nun wollte ich mir die Übersetzung von Margaret Carroux kaufen. Allerdings gibt es da wieder tausende unterschiedliche Ausgaben. Mal alle Bücher getrennt, mal alle in einem, manchmal mit Anhängen und manchmal ohne... kurz gesagt: Ich habe nicht so viel ahnung davon, darum wollte ich fragen ob jemand weiß welche Version oder welche Ausgabe ich mir kaufen soll.
Lieber eine ältere oder eine neuere? Eine für viel Geld oder macht die keinen großen unterschied zu einer billigeren? Ich würde mich freuen wenn ihr mir helfen könntet, wenn möglich auch mit einem Link wo ich sie kaufen kann.
Danke :)
6 Antworten
Auf jeden Fall eine Carroux Ausgabe. Ich habe die grüne Ausgabe von 1979.
Im Grunde ist es egal, ob es eine neuere oder eine ältere Ausgabe ist. Musst halt nur darauf achten, ob die Übersetzung von Margaret Carroux ist.
Die Anhänge dabei, ist natürlich sehr nett, aber nicht unbedingt nötig. Sie liefern halt noch ne Menge Hintergrundinformationen.
Zu beachten wäre, das bei der neueren Carroux Ausgabe der ein oder andere Fehler verbessert wurde. Weil zum Beispiel eine neue und ebenfalls verbesserte englische Ausgabe zur Verfügung stand.
Hier findest du eine zumindest optische Übersicht der Ausgaben von Carroux bis 2000. 2000 kam die erste Krege-Version heraus. Nach 2000 muss ich erst noch mal genauer Recherchieren. Ich meine ich hätte immer die Daten genommen die im Buch selbst standen, aber spziell beim letzten sind mir einige Unstimmigkeiten aufgefallen.
Ich habe das Buch in dem roten Einband. Da sind auch alle Anhänge enthalten. Es wurde auf die Übersetzung von Margaret Carroux zurückgegriffen.
Es mag nach Herausforderung klingen, doch ist die Englische Originalausgabe die Anstrengung wert. Wenn Du das Buch an sich kennst kannst Du Dich ganz gut durchhangeln. Hab das mit 14 probiert und es war den Aufwand absolut wert. Die Namen und Versübersetzungen im Deutschen sind in den meisten Fällen nur peinlich.
DP
Naja, die englische Version will ich ehrlich gesagt nicht lesen, dazu verstehe ich dann doch zu wenig...
Peinlich ist nur die Krege Übersetzung,bei der Carroux Übersetzung hat Tolkien selbst mitgearbeitet, da ist nichts schlecht übersetztes bei !!
Ich hab die erste Auflage ❤


Rein informativ:
In der Abbildung sieht man die 4. oder 5. Ausgabe von 1984 von Bertelsmann-Verlag. Ich glaube die haben jeweils nur eine Auflage.
Die deutsche Erstausgabe ist von 1969/1970
Das 1966 bezieht sich auf die Orginalausgabe von Allen and Unwin, ich nehme mal an, die auf der die Übersetzung basiert, denn die englische Erstausgabe kam 1954/1955 heraus.