Welche Bibel Version?

10 Antworten

Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes.

Ich persönlich lese die Schöningh Bibel. Von der gibt es zwar verschiedene Auflagen, aber die nehmen sich nicht all zu viel. Bei bestimmten Versen, die du nicht ganz gut verstehst, würde ich dir Kommentare der Kirchenväter empfehlen, die recht gute Auslegungen der Texte vorbringen. Diese Kommentare kannst du unter anderem auf Catenabible finden. Jedoch sind diese alle auf Englisch! Aber wenn du die Sprache beherrschst, ist ja alles gut. Ansonsten würde ich bei bestimmten Werken vielleicht sogar auch mit Kommentaren mir Hilfe verschaffen, um die theologischen und philosophischen Aspekte der Bibel besser zu verstehen.

Auf Biblehub kannst du auch die interlineare Übersetzung, also die 1:1 Übersetzung der Worte in der Bibel vom Hebräischen und Koine Griechischen nachschauen, um vielleicht ein besseres Verständnis von der Originalsprache zu erhalten. Zu guter Letzt, empfehle ich dir diese Seite unter Stack Exchange, in der es um Biblische Hermeneutik, also der Auslegung von Texten in ihrer originale Sprache geht. Dies ist insbesondere wichtig, wenn du dir über die Verlässlichkeit einer Interpretation durch einen Gelehrten oder Kirchenvater unsicher bist und du es durch die Ausführungen der Experten in diesem Gebiet besser verstehen kannst.

Allein eine Übersetzung reicht nicht aus, um die Bibel besser zu verstehen, da sie im Endeffekt eine Übersetzung aus mehreren Sprachen ist. Insbesondere bei katholischen Bibeln, werden viele Übersetzungen aus der Vulgata entnommen, somit gingen sie einen Übersetzungsprozess vom Hebräischen zum Griechischen (Septuaginta) zum Lateinischen (Vulgata) ins Deutsche durch. Das da etwas verschwindet oder nicht mehr eindeutig seiner ursprünglichen Bedeutung entspricht ist ganz natürlich, aber umso mehr freut man sich bei der Recherche und dem Studieren der hl. Schriften. Gelobt sei Gott und dein erwecktes Interesse, die Schriften von und über unsere heiligen Propheten, Apostel und unseres Heilandes Jesus Christus lesen und verstehen zu wollen.

Amen.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Möchtest du eine Bibel, die möglichst genau und wortgetreu übersetzt ist, sind entweder die "Revidierte Elberfelder" oder die "Schlachter 2000" empfehlenswert.

Die "Neue Genfer Übersetzung" macht auch einen guten Eindruck. Es gibt aber noch kein komplettes kein Altes Testament in dieser Übersetzung.

Auf http://www.bibleserver.com kannst du verschiedene Übersetzungen miteinander vergleichen.

Tipp: Gute Bibelkommentare wie die von Walvoord, MacArthur, Ryrie oder MacDonald können helfen, die biblischen Texte besser zu verstehen.

Mein Tipp wäre die MacArthur-Studienbibel mit der Übersetzung Schlachter 2000 und dem Mac-Arthur-Bibelkommentar, die man als Printausgabe kaufen und im PDF-Format kostenlos herunterladen kann: Die komplette Studienbibel als PDF-Datei | Sermon-Online

Der MacDonald-Bibelkommentar findet sich hier kostenlos als PDF:

Nature23 Interlineares neues Testament


Uehsjdkd 
Beitragsersteller
 27.10.2024, 15:08

Was hältst du von Schlachter 2000

TheMotschi  27.10.2024, 15:18
@Uehsjdkd

Ist ganz gut. Hat aber im neuen Testament einige Stellen schlecht übersetzt

Uehsjdkd 
Beitragsersteller
 27.10.2024, 15:24
@TheMotschi

Kannst du mir eine Stelle nennen möchte sehen was du genau meinst

TheMotschi  27.10.2024, 20:44
@Uehsjdkd

Römer 14:14 SLT2000: "Ich weiß und bin überzeugt in dem Herrn Jesus, dass nichts an und für sich unrein ist; sondern es ist nur für den unrein, der etwas für unrein hält."
UNREIN ist falsch, korrekt wäre unheilig. Der Unterschied ist, dass es lt SLT2000 so klingt, als ob man unreine Tiere essen dürfte (Was 3 Mose 11 widerspricht), obwohl es nur heißt, man darf unheilige Ding essen. (z.B. wenn man seine Hände nicht gewaschen hat vor dem Essen, ist das keine Sünde)

Wenn du eine Übersetzung suchst, die nahe am Originaltext ist, aber trotzdem leicht verständlich, würde ich dir die Lutherbibel 2017 empfehlen. Sie bietet eine gute Balance zwischen Treue zum ursprünglichen Text und moderner Sprache.

Eine andere Option ist die Schlachter-Bibel. Diese Übersetzung ist ebenfalls recht nah am Original und verwendet eine klare, verständliche Sprache.

Ich persönlich finde, dass es wichtig ist, eine Übersetzung zu wählen, die dich anspricht und die du gut lesen kannst. Die Bibel kann sehr inspirierend sein, und es ist toll, wenn du das Gefühl hast, dass die Worte direkt zu dir sprechen.

Letztlich ist die Wahl der Bibel sehr persönlich. Es kann auch helfen, verschiedene Übersetzungen mal in die Hand zu nehmen und zu schauen, welche dir am besten gefällt. Lass dich nicht entmutigen, es gibt viele Möglichkeiten, die zu deinem Verständnis und deiner Lesefreude passen.

Viel Spaß beim Entdecken!

LG aus Tel Aviv

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Uehsjdkd 
Beitragsersteller
 27.10.2024, 15:11

Welche Bibel hast du

Stressika  27.10.2024, 15:14
@Uehsjdkd

Der Tanach, speziell (JPS Tanakh) der aus drei Teilen besteht, der Torahn Nevi'im und Ketuvim. Ich kenne mich mit den Bibeln aber sehr gut aus und daher meine Empfehlung für dich! ;-)

Stressika  27.10.2024, 15:26
@Uehsjdkd

Ja, eine gut Wahl. Die Schlachter 2000 hat den Vorteil, dass sie ein klassisches Gefühl vermittelt, während sie gleichzeitig versucht, modernere Leser anzusprechen.

Du möchtest das eine, was das andere ausschliesst.

Entweder möglichst nahe am ursprünglichen Bibeltext oder eine Bibel mit aktueller Sprache. Beides gleichzeitig schliesst sich aus.

Hier kannst Du verschiedene Uebersetzungen miteinander vergleichen:

https://www.bibleserver.com/HFA.SLT/Johannes3