Was ist einfacher?
Russische Lernen und dann Ukrainisch.
Oder
Ukrainisch Lernen und dann Russisch.
???
4 Antworten
Da beide sehr eng verwandte Sprache aus dem ostslawischen Zweig der slawischen Sprachfamilie sind, werden die Unterschiede nicht exorbitant hoch sein, was Wörter und Grammatik angeht und auch der Schwierigkeitsgrad wird demzufolge recht ähnlich gelagert sein.
Im Grunde ist es erst mal die Schriftsprache, die man lernen muss. Das heißt, dass für unsereins die erste zu lernende Sprache immer schwieriger ist, egal wie rum man anfängt.
Es gibt Wörter, die identisch sind und wieder welche, die unterschiedlich sind. Es gibt Grammatik, die sich ähnelt und dann wiederum Unterschiede.
Vielleicht vergleichbar mit der Frage, ob man Deutsch oder Holländisch zuerst lernen sollte. Irgendwie kann man das kaum beantworten.
So in etwa fühlt sich das aber auch bei russisch vs. ukrainisch an.
Beides ist wahrscheinlich gleich schwer. Ukrainisch ist mehr verwandt mit Polnisch als mit Russisch. Russisch ist aber wohl aufgrund der Anzahl der Sprecher und besserer Verfügbarkeit des Lernmaterials unkomplizierter zu lernen.
Russisch hat 6 Fälle, Ukrainisch hat 7 Fälle.
Ich schätze - man kann beides zusammen Lernen. Nur ist Russisch heute nicht so populär (warum nur?). Ukrainistik gibt es als Studienfach in Potsdam, z.B.
Für Russisch gibt, aber, es mehr Lernmaterialien.
Es gibt halt Russen die Sagen das Ukrainisch ein Dialekt ist.
Und dann würde es halt keinen Sinn machen den Dialekt zuerst zu lernen.
Es gibt auch welche Menschen, die sagen, dass Russisch ein Dialekt des Ukrainischen sei.
Lerne einfach das, was dir gefällt.
Es gibt auch Russen, die sagen, dass die Ukraine nie existiert hat. Man sollte solchen Unsinn nicht glauben.
Die meisten Russen behaupten das, weil das so die russische Propaganda seit 200 Jahren ständig wiederholt, aber verstehen dann kein Wort Ukrainisch und verwechseln es mit Polnisch.
Das ist Unsinn. Ich kann noch nicht flüssig russisch aber sogar ich bin in der Lage Ukrainisch zu erkennen und verstehen und vor allem von Polnisch zu unterscheiden.
Als die ukrainischen Kosaken sich den russischen Zaren bei Poltava 1654 unterworfen hatten, brauchten sie einen Übersetzer. Im zaristischen Reich nannte man die Ukraine ,,Kleinrussland“ und die Ukrainer ,,Kleinrussen“, daher kommt auch der Mythos das Ukrainisch ein Dialekt des russischen sei. Das ist ein nationalistisches Konzept namens ,,Drei einiges russisches Volk“. Im russischen Zarenreich war dann auch Ukrainisch per Dekret verboten. .
Nun, das ist leider kein Unsinn. Es gibt oft Russen, die Ukrainisch und Polnisch nicht auseinanderhalten können, deshalb auch oft die Berichte auf russischen Telegramkanälen, das im Ukrainekrieg die polnische Armee dort kämpft.
Wie gesagt, wenn selbst ein Sprechanfänger in der Lage dazu ist, werden es die Russen wohl zum größten Teil auch sein 😂 klar gibt es Ausnahmen, aber wahrscheinlich verdammt selten
Versetze dich mal in einen russischen Soldaten aus Sibirien, der noch nie eine andere slawische Sprache gehört hat und den sein ganzes Leben eingetrichtert wurde, Ukrainisch gäbe es nicht. Was glaubst du, an was wird er als erstes denken, wenn er Ukrainisch hört?
So ein Unsinn. Wie sollte es Ukrainisch nicht geben wenn dieser Soldat gerade in dem Land ist, in dem es gesprochen wird
Weil das ja der ganze Grund für den Krieg ist. Die Ukraine hat aus russischer Sicht keine Berechtigung zu existieren, sie soll wiedereingegliedert und russifiziert werden. Den Russen wird erzählt, die Ukraine und Ukrainisch als eigene Sprache und Land gibt es nicht, sie ist ein Teil Russlands und der russischen Gemeinschaft. Die ukrainische Sprache sei ein Dialekt des Russischen und unterscheide sich kaum. Russische Soldaten, die fast ausschließlich aus den ärmsten Teilen Russlands rekrutiert werden, kennen nur diese Sichtweise.
Kann nur empfehlen, sich mal darüber zu informieren, was in russischen Medien tagtäglich publiziert wird. Die Leugnung der Ukraine als Nation, Kultur, Sprache und Land ist dort an der Tagesordnung. https://youtube.com/@russianmediamonitor?si=odfmVaUKs_N70DiM
Naja Holländisch ist für mich mehr wie eine Wilde Mischung statt Sprache.