Was heißt auf Englisch " Ich möchte das Essen zum mitnehmen " also als Verpackung damit ich es zu Hause esse?

7 Antworten

I would like to take the food with me.

Kurzform: to go (siehe Coffee to go)

BE und AE unterscheiden sich in diesem Sinne.

Auf AE sage ich so Sachen:

Can you box this up for me?*

Can I get a box?*

I want to place an order for to-go / pick-up? (Hier eine Mahlzeit von vorne rein

Es kommt allerdings darauf an, ob man es von vorne rein "to-go" bestelltt, oder man den Rest von einer Mahlzeit mitnehmen will.

*Hier hieß es früher "can I get a doggy bag", aber es scheint in den USA mittlerweile veraltet zu sein.

BE arbeitet oft mit "take-away" in diesem Sinne.


earnest  17.05.2017, 14:41

Kein "doggy bag" mehr... Bedauerlich.

Vielleicht weil man inzwischen bei "doggy bag" eine Tüte für die Exkremente des kleinen Lieblings assoziieren könnte?

;-)

Pfiati  18.05.2017, 04:54
@earnest

;-) Das mag schon moeglich sein. Gibt es im Deutschen was, wenn man den Rest vom Essen mitnehmen will, das auf die "pets" sich bezieht? Katzentüte?

To go heißt das Zauberwort

Kann man sicher auch in einen aufwändigen Satz verpacken, den der Kollege aber vielleicht auch nicht versteht. 

So zum Beispiel:

"The pizza to take away..."

Oder: "Can I have it as take-away?"

Oder: "Can you wrap it (up) for me please?"

Gruß, earnest