Was bedeutet "it's pleasure to meet you" und wann verwendet man das?

4 Antworten

ACHTUNG: a pleasure - "ein Vergnügen" / es ist mir eine Ehre / es freut mich ... +  meet = kennenlernen

Ein paar der Möglichkeiten mit Antwort:

* Recht förmlich; auch wenn man jemandem vorgestellt wird (früher war's "How do you do[... ]? - How do you do,..."): 

It’s a pleasure to meet you  -  Pleasure to meet you too

 Pleased to meet you  - Pleased to meet you too

* Ein bisschen weniger förmlich: 

 It’s very nice to meet you  -  Nice to meet you too  

 


es heißt sowas wie : "Es ist eine Ehre sie kennen zu lernen"

Sowas solltest du nicht zu jedem sagen=> kommt einfach komisch rüber, also bei hochrangigen personen ( ob sozial oder in der arbeit ...)


benutzerFrage 
Fragesteller
 21.07.2015, 23:42

sagt man das nicht eher zu den hochranigen personen? bspw. ein Star oder Obama

0

Hard übersezt : Es ist eine Freude,Sie zu treffen.Klingt schwammig und sollte man nicht bei jedem benutzen.

Es ist ein Vergnügen sie zu treffen :D 😂