Was bedeutet "believe in your flyness, conquer your shyness"?
is nen kanye zitat und mein englisch is nich sehr gut und google übersetzer liefert keine antwort ^^ müsste heißen man soll fly bleiben und sein schüchternheit vermeiden/durchqueren oder lieg ich komplett falsch? danke :)
4 Antworten
Hallo,
vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen sollte man ja auch die Finger lassen!
Seit wann ist fly ein deutsches Wort? Außerdem hat conquer nichts mit durchqueren zu tun, nur weil das "Wort" quer in beiden Wörtern vorkommt!
Warum stellst du deine Übersetzung hier nicht zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!
Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,
für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de
AstridDerPu
Wer kennt noch die Liedzeile: "Pretty fly for a white guy."?
fly wird hier als hip, cool, fett, krass, geil, ... verwendet... je nachdem aus welchem Zeitalter man kommt^^
Kevin liefert eine super Übersetzung thumbs up
Hi.
Da hat sich offenbar jemand wortschöpferisch betätigt ("flyness"). Damit dürfte wohl nicht der "Fliegencharakter" des Angesprochenen gemeint sein.
Es ist ein Appell, die Schüchternheit zu überwinden, sie gleichsam im Flug unter sich zu lassen.
Den Google-Übelsetzer solltest du bei derartigen Fragen in Zukunft nicht mehr konsultieren ...
Gruß, earnest
Hier ein Link zur wohl vom Fliegen/Abheben abgeleiteten Sonderbedeutung:
Heißt übersetzt soviel wie ''Glaub an deine Coolness, und überwinde deine Schüchternheit''(dem Sinn nach).