Was bedeuten diese russischen Konjugationen auf Deutsch von "Нравиться"?
Moin! Ich lerne gerade Russisch und bin auf das Verb "нравится" gestoßen.
Die Seite "Russland Journal" gibt für dieses Verb die Übersetzung "gefallen" an.
Aber was bedeuten nun alle 6 Fälle im Singular und Plural auf Deutsch eins zu eins übersetzt?
Finde dazu nichts im Internet und es gibt keine exakten Übersetzungen..
Wer studiert hier vllt. Russisch oder ist Muttersprachler und kann das erklären?
Wäre echt cool.
Es geht also um:
Я нравлюсь
Ты нравишься
Он / Она / Оно нравится
Мы нравимся
Вы нравитесь
Они нравятся
Mit freundlichen Grüßen
Piejecko
Ergänzung: ich frage wegen der leeren linken Seite im Vokabelheft, da ich die exakte deutsche Übersetzung nicht kenne
1 Antwort
Нравиться ist gefallen, also der Grundverb. Нравится ist gefällt, also im Sinn von "mir gefällt xy".
Beispiel мне нравится Максим, oder я хочу нравиться Максиму. Bsp. Mir gefällt Maxim, ich möchte Maxim gefallen
Man kann unterscheiden wo man Endung mit -тся oder -ться schreibt (nicht nur bei diesem sondern generell bei Verben mit endung -тся/-ться) in dem man die dazugehörige Frage zum verb stellt zb Максим мне нравится (что делает? Нравится. Kein weiches Zeichen, wird ohne weichen Zeichen geschrieben), я хочу ему нравиться (что делать? Нравиться. Im Fragesatz ist weiches Zeichen also wird das Wort mit weichen Zeichen geschrieben).
Zu deinem Blatt, auf deutsch wäre es:
Ich gefalle
Du gefällst
Er/sie/es gefällt
Wir gefallen
Ihr gefällt
Sie gefallen
Спасибо большоe! Aber ich glaube, ich sollte das Kapitel der reflexiven Verben doch nochmal etwas aufschieben xD Aber nun weiß ich schonmal, wie es richtig sein muss.