Übersetzung (Fussball) Training auf Englisch?

4 Antworten

Hallo,

training ist vollkommen ok; siehe:

Bild zum Beitrag

(https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/training?q=training)

Wichtig(er) ist es zu wissen und zu beachten, dass der Trainer auf Englisch nicht der trainer ist. Und weil wir schon dabei sind, der europäische Fußball, wie er z.B. in der deutschen Fußball-Bundesliga (Meister 2023/2024 Bayer Leverkusen mit dieser Art Ball

Bild zum Beitrag

gespielt wird, heißt im britischen Englisch ----------> football, im amerikanischen Englisch dagegen -------------------> soccer.

nicht zu verwechseln mit dem American Football (der NFL), gespielt mit dieser Art Ball:

Bild zum Beitrag

und Rugby (erfunden in England), wo der Ball (verglichen mit dem Ball im American Football an den Enden nicht spitz, größer, leichter und nicht braun) ausschaut:

Bild zum Beitrag

Bei Foodball schließlich geht es um gesunde Ernährung; siehe:

http://foodmetabolome.org/foodball 

Wusstest du übrigens, dass beim foosball im Englischen nicht im Stadion gekickt wird? Mit foosball ist der Tischkicker gemeint; siehe: https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=foosball&l=deen&in=&lf=de

https://www.merkur.de/kultur/diese-deutschen-woerter-werden-ausland-benutzt-882170.html

Dieser Link könnte in Sachen Fußball für dich interessant sein: 

http://www.hueber.de/seite/pg_fussball_wm

AstridDerPu

 - (Fußball, Übersetzung, Präsentation)  - (Fußball, Übersetzung, Präsentation)  - (Fußball, Übersetzung, Präsentation)  - (Fußball, Übersetzung, Präsentation)

Nun, es mag dich überraschen, dass das "deutsche" Wort Training ein 100% Fremdwort aus dem Englischen ist und in seiner Bedeutung wohl auch geblieben ist, was es war. .

Exercise oder practice.

Woher ich das weiß:Hobby

Die Übersetzung ist korrekt, man könnte aber auch "(football/soccer) practice" schreiben