Tomar hacia algo?
Ich habe für eine Kombination aus dem Verb „tomar” und der Präposition „hacia” keine Übersetzung auf LEO oder PONS gefunden. Was heißt das?
Das Beispiel.
1 Antwort
Ich kann mir eigentlich nur so eine oder eine ähnlich gelagerte Konstellation vorstellen:
Tomo el autobús / esta calle / esta dirección hacia tí/Madrid/el museo.
Lo/la tomo hacia tí/Madrid/el museo.
---
Nachtrag nach deiner Ergänzung:
Hier handelt es sich um: "tomar una decición hacia un lado (o hacia el otro)", es wurde nur eben umgestellt und verkürzt. Aber es geht darum, eine Entscheidung in eine Richtung (gehend) zu machen.
Ich habe gerade meine Antwort ergänzt, aktualisiere mal.
Ah... Danke. Ich kannte die vollständige Formulierung nicht und konnte deshalb umso weniger die gekürzte Version verstehen. Danke dass du dir so viel Zeit nimmst um auf meine Fragen zu antworten.
Ich habe die Quelle reingestellt. Was meinst du was es bedeutet?